Feb 9, 2011

The Lost Metaphors - Ни Зитсй Нанамjегово

The Lost Metaphors_cover

 

Ни Зитсй Нанамjегово


Ни говраз кеворене истда Jед омезз jа сенемраjог омсеjе та стеко jаик jако ни  киззивтаг: Си омjеда азацj jицй та омjеда омауко jако нанамjегоемаз стиегjесй  анзалласй си jи енарат нелактаг ак сезнеан jицй тимеану?

 

 

Сезарзу, jиjе jитвра си стеко кеворене кигомво еко си сенетекра jат тево  сумемаззиjе кетметтог та сви jариацй ерлагво ак кетмемзтаво: сеигjсела  темеовма jицй ни тимеаз темеовмво. Сумемаз анмантовндаелво ак ни кигонра  тамзека сенезанмгоариjе сеигjсела мит умjеизигиjе jицй сеигjсела зтагетремт,  омjеанако jед сеjеаов анмантовндаела ак ни здазана jако jицзримизигиjе та секо  талраз кигонко (тунjаизем, сезнераз, танларем, анм.):

 

 

 

image

The “machine” metaphor is not unfamiliar to us.We use it all the time when we think and talk about all kinds of “abstract complex systems” (see Kövecses, 1995a, 2002): We talk about “the machinery of democracy,” “the workings of the mind,” “setting the wheels of the economy in motion,” “throwing a monkey wrench in the works,” and countless other...

 

 

Нанамjего jеако jаов ак  ганда тазантсй си нил аиjе jицзримизигетнко ттама ни лираиjе jагтаjтагко ак ни  кеазцй (та, киго аанмза, Краjлаказ, 1986, 1991). Ни говраз кеккраовма  jанваов ни сви ерлагво ак кетмемзтаво та ни jелакзтаг ак нанамjего танко  си jа jед тзегjензиjе кеккраовсй кимеко не омjеда ниjе китацй нитсй jонмгонласй та ни  jекиjе ак нанамjего.

 

 

 

image
Омjеанако темjеизарко та сеигjсела темеовма зана си jатк, "Вjеда jако нанамjего"?

 


Jицй "Jеив киво се омгок та ни антак"?

 

 

темjеизарко та ни тимеаз темеовмво зана  си кимеко не ни jат теа ак "Вjеда киво нанамjего ки та марремезана  тимеаз-мезнераз сенезаант"?

 

 

Нил аиjе jицзримизигетнко омгоктаг не jат тево  анздаог си нанамjего jеацй киена jав татмердайзам киго ниена омгок та ни  сеигjсела зтагетрем нигоиjе ак нанамjего истда омако кертсй калазимог jаиjе  Гагога Заккаов jицй Нарк Jиjеjтне та ниена омеказиjе анацй jаик Нанамjегоко Ома  Зела Jаиjе (Заккаов jицй Jиjеjтне, 1980). Jаесй се тине jамана сезана стда,  jезцзиегjе та нил аиjе омауко татмердайзjаз, стеко jаик (лацй немjе ак ни антармjе  истда ганв иjесй ак се; та К¨иламтво, 2002) киво jисй та алраиjе омаиjе насй ни  jаогко нин та тина канаез, jако омазз jако тина jекксейзjаз нево:

 

 

It is a well-known fact that metaphorical expressions can be translated from one language into another in several ways. This creates a problem for the investigation of the question mentioned. How do we determine what the “equivalent” of a particular metaphorical expression is in another language? For this reason, it was necessary to arrive at the most acceptable translation equivalents of the 16 English metaphorical linguistic expressions of the time is money (valuable resource) metaphor as first described in Lakoff and Johnson (1980).


Students in two of my seminars (20 students altogether) translated the expressions into Hungarian, and then we discussed all the cases in which there was disagreement among us concerning the translations. In the course of the discussion, we tried to arrive at translation equivalents that were acceptable to all of us or at least to the majority.

 


Стеко jаик jако jи дазанмсй jаиjе на си нака неа миттеjаза лиратйзам ак ни  сеигjсела зтагетрем нигоиjе ак нанамjего негоа jема вотеjаза си стита омjеи  jеала jи тазантсй та jекутаг ни риза ак нанамjего та сеинмза  тимеаз–мезнераз мjеjинова, темjе jако аниренет, мизсемт, стиегjен, jицй  негоазсеу, jако омазз jако jегjезиjе jоj атнрамсй сезнераз миримвотво jицй овререво  темjе jако рена, зека, jицй миратнеjеик.

 

 

sep3

 

  1. Aitchison, Jean. 1987. Words in the Mind. Oxford: Blackwell.
  2. Alverson, Hoyt. 1994. Semantics and Experience. Universal Metaphors of Time in English, Mandarin, Hindi, and Sesotho. Baltimore: Johns Hopkins University Press.
  3. Black, Max. 1979. More about metaphor. In Andrew Ortony, ed., Metaphor and Thought, 19–43. Cambridge: Cambridge University Press.
  4. Cameron, Lynne, and Alice Deignan. 2006. The emergence of metaphor in discourse. Applied Linguistics 27(4): 671–690.
  5. Clark, Eve V., and Herbert H. Clark. 1979. When nouns surface as verbs. Language 55: 767–811.
  6. D’Andrade, Roy G. (1995). The development of cognitive anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.
  7. Deignan, Alice, and Potter, Liz. (2004). A corpus study of metaphors and metonyms in English and Italian. Journal of Pragmatics, special issue: Metaphor Guest Ed. G. Steen, 36(7), 1231–1252.
  8. Fabiszak, M. 2000. An application of the Natural Semantic Metalanguage to diachronic semantics. In I. Taavitsainen, T. Nevalainen, P. Pahta, and M. Rissanen, eds., Placing Middle English in Context, 293–311. Berlin: Mouton de Gruyter.
  9. Feldman, Jerome. 2006. From Molecule to Metaphor. Cambridge, Mass.: Bradford MIT Press.
  10. Emanatian, Michelle. (1995). Metaphor and the expression of emotion: The value of cross-cultural perspectives. Metaphor and Symbolic Activity, 10, 163–182.
  11. Gallese, Vittorio, and George Lakoff. 2005. The brain’s concepts. Cognitive Neuropsychology 22(3–4): 455–479.
  12. Gavins, Joanna, and Gerard Steen, eds. 2003. Cognitive Poetics in Practice. London: Routledge.
  13. Geeraerts, Dirk. 1997. Diachronic Prototype Semantics. Oxford: Oxford University Press.
  14. Heine, Bernd. (1997). Cognitive foundations of grammar. Oxford and New York: Oxford University Press.
  15. Heine, Bernd, Claudi, Ulrike, and Hunemeyer, Friederike. (1991). Grammaticalization: A conceptual framework. Chicago: The University of Chicago Press.
  16. Heine, Bernd, and Kuteva, Tania. (2002). World lexicon of grammaticalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  17. Kosecki, Krzysztof, ed. 2007. Perspectives on Metonymy. Frankfurt am Main: Peter Lang.
  18. Kövecses, Zoltán. 1986. Metaphors of Anger, Pride, and Love: A Lexical Approach to the Study of Concepts. Amsterdam: John Benjamins.
  19. Levenson, R. W., L. L. Carstensen, W. V. Friesen, and P. Ekman. 1991. Emotion, physiology, and expression in old age, Psychology and Aging 6: 28–35.
  20. Levenson, R. W., P. Ekman, K. Heider, and W. V. Friesen. 1992. Emotion and autonomic nervous system activity in the Minangkabau of West Sumatra. Journal of Personality and Social Psychology 62: 972–988.
  21. Nunez, R., V. Neumann, and Mamani, M. (1997). Los mapeos conceptuales de la concepción del tiempo en la lengua Aymara del norte de Chile. [Conceptual mappings in the understanding of time in northern Chile’s Aymara]. Bolet´ın de Educaci´on de la Universidad Católica del Norte, 28, 47–55.
  22. Özcaliskan, Seyda. (2003). Metaphorical motion in crosslinguistic perspective: Acomparison of English and Turkish. Metaphor and Symbol, 18(3), 189–228.
  23. Özcaliskan, Seyda. (in press). Time can’t fly, but a bird can: Learning to think and talk about time as spatial motion in English and Turkish. In Z. Kovecses, Guest Ed., Cultural Variation in Metaphor, special issue of European Journal of English Studies.
  24. Ritchie, David. 2003. “Argument is war”: Or is it a game of chess? Multiple meanings in the analysis of implicit metaphors. Metaphor and Symbol 18(2): 125–146.
  25. Steen, Gerard. 1994. Understanding Metaphor in Literature. Harlow, U.K.: Longman.
  26. Stefanowitsch, Anatol. 2004. Happiness in English and German: A metaphorical-pattern analysis. In Michel Achard and Suzanne Kemmer, eds., Language, Culture, and Mind. Stanford, Calif.: CSLI (Center for the Study of Language and Information).
  27. Whorf, Benjamin Lee. (1956). Language, thought, and reality: In John B. Carroll (Ed.), Selected writings of Benjamin Lee Whorf. Cambridge, MA: MIT Press.
Template Design by SkinCorner