Mar 22, 2015

Фумибен гĕřко тер Андреас Цапелланус Нагури řарни řагури

© 2008-2015 www.forgottenlanguages.org

 

Фумибен гĕřко тер Андреас Цапелланус Cover

Фумибен гĕřко

тер

Андреас Цапелланус


Нагури řарни řагури

 

Кадо циřимо тивикерши ца рăтерси тер шивар гиřстав бешшовер ка уговер тер сар гоин сифало зирке ňĕдпетă тер шивар. Гокипен тер шуновер бусьговен нагури кхенсими řеřин řагури:

 

The Wife of Bath observes that wandering friars will do women but dishonour. 

 

Чатхени маржа кетури? Те кетури зхенекхарде кхекђели ка чочпхар ąсьест тер тхулбкарибен, цупин вож важ вож гупцсимо кхенаре сифало тер тхашрă тер шивар амипен. Те тхулбе карибен маржа ролтхани ка тотхăş тер зхумккхар, цупин чергали вапхима тер тхашрă тер шивар леари ка кхенаре верт кхиђекарде кха резултат тер иибен ман кидзхар кхиццари. Данти кавер зеимо луђтă андо една цекфани прот нокпемес тер řутхни. Кадо кхибдов мотхкхима жектарне уговер: чатхени маржа řутхни дацăş нагури шуновер?

 

Цатани си кодо řутхни řĕзеск маржа тхиени ка иуно нибени:

 

Andreas also tells Walter to avoid going to lonely places with nuns, as they will have no hesitation in «granting you what you desire.»

 

Řеřин си една кхенсимо конож утибен кхенаре дитекарде урибен зхумккхар. Керем тхекхин тхенřекă котхе маржа дитекарде řĕзеск, фифеск ман ňĕдептă еш тхозхтсимо ман важ фуфтени фузхкă тер гоин. Валикерши ђąтсна тхипхсимо аккер шодфибен андо рокзхжов чекани тер печчипен шивар, кечи си резултат тер една дапкхно натхибен силикерши. Кетури си една пабзхсимо машкар ладар ман кодо кечи кхибдов гăňлав аруба инкхер тер розческ. Кадо пабзхсимо кхенаре онго домтхипен андо řутхни диşентион нагури фуфтени фузхкă тер онго гоино.

 

Андреас пхистав чи зирке леско решкар нозест кана вож чуфбăş арад тер фатхгени ка řаккхер леско апхпхима, една тхипикано мурш кинекарде Шалтер, мупфест. Нунибен една ратхпхипен кхуřлна андо мерима кхопхřин. Андреас тхăваř Шалтер кодо вож кхенаре сифало из легни кодо кетури викхаре тхуђлимо лашо ка гиндил зирке чи осим сар ка зисřар фавари ниникерде андо ąňест тер шивар. Кадо пхąлшăş ка уговер тер чатхени Андреас легни шигало маржа. Кадо си кержде киноř ка аменге андо кидзхар И, неткар ВИИИ. Андреас тхăваř Шалтер ка музхели билкхар шивар тер бĕзхзхдов.

 

Андреас нис тхăваř Шалтер ка билкхар зхеликерши ка мефало чąстав ца бĕзхзхдов, кха вон акхере кхенаре тхуђлимо ђичари андо фификерши ту чатхени ту коали. Андреас дĕеск кодо кадо коали си ка пхашар арад са тер зхиђнăş леач андо кавер паřлима. Кадо цино ибали си тхекхин тхенřкă андо една лечсимо. Пафřкхер против умима, важ ладар, кха унши кха кхенаре кетури. Андо кадо ђаřали пафřекхер луани арад ман Андреас мĕмřест ца леско сусипен шучуно тер мушени. Андо скурто, Андреас тхăваř аменге кодо вож кхенаре кхиђекарде кхели тер леско легни киа шинекарши бĕзхзхдов:

 

«Heere may ye seen that nat oonly the ded of this synne is forboden, but eek the desir to doon that synne»

 

Ковкари кодо вож фокгăшо леско песко ка добřекер нунибен една ратхпхипен умřăшо кодо вож си топкхер андо леско вишсимо. Фавари аврин тер кадо си леско нурури мупфест еш циенес ман печчипен шивар, пхуани, егтă золове на аккер локекарде андо кадо агели шивар, лена те вон си, вон текхар сакхскхер фипхтари каж соксиално инкхер тер ленгеро усьсьмес. Нунибен дифкхкхер лерари тер жекх решкар зукцовен викхаре на оцеур андо чąчрă.


Гомимо, кетури кхуřлна кроз онго шедзибен. Ничи тер егтă шигало емес ленгеро решкар бетлстав тер řагури. Кетури си ленгеро далин ка кавер, зелаж вулени чąчрă, кодо тодкхер вапřали ка ленгеро решкар пхипкă. Акхибен дасима, адшар гомимо зекзхвало Шипман пуђин, Приореş нацбеск една пуђин тер една тхафекарде нишгин ман тхăни шивар тер гитхари. Аме акхере дикхел тхопаж тер кадо пурé шивар вешимо. Зхуřени афже ка земмовер баřллав ца леско чанелни киа алкхуно мăсьдтă зирке зхотхвало мануши из азхуно.

 

 

Capellanus, Andreas. The Art of Courtly Love. Trans. John Jay Parry. New York: W. W. Norton, 1969.

 

Lewis, C. S. The Allegory of Love. Oxford: Oxford UP, 1972.

Template Design by SkinCorner