Oct 31, 2016

Alá baimava uná dinasass

© 2008-2016 www.forgottenlanguages.org

Alá baimava uná dinasass Cover

Alá baimava uná dinasass

 

Semáeyš issa alá baimava uná dinasass itedad dálivad alá eitátu eidav igá alá fanìnneyš, ralik eidav táni afáeyš itedad dálivad alá akkadissa u itedad dálivad alá ašikáa gáaimo daimin eydaroad faráa zám alá enot ataeda uná Ur. Kála daimin thesá eidav ineyšo ibìnn nedad ar alá leyšo nykakui, u daimin lemam ofáaš ithuzá faru ar alá tanaimad sáouzá afá nedik imael daimin aelovka akar alá dástija aimaeling han. Kála daimin, ašaimaš ratotaum reidar afá alá gáuta uná dáthith, zaimael reydam adái aelizat ašeydaška hedá daimin ylišaš ofáaš sahas aelizat theyšar u aelizat ideyš tyssiir, kámáth sáouzá zaimael ithuzá tátìnn areyšeyšad u ginaká midávka zákán reydeid tyilir zám alá oumetá efathe isyir mahile, themáeyd alaedìnn ithuzá aimaimatr areyšeyšad ar alá umáar Igigi daimin aedìnni han.

 

Kála daimin aimìnnata ginaká aimeydar alá máráa uná alákunka uná thefin, ulànni išànn esáit seydinu u fábáiš andaš ese reyšaš, u daimin aimìnnata ginaká isakaká terka ar alá vašinaru išànn alá tihaim aelašeyška, dámin issa aneyšu hetá išànn alá inarar náfále; alaedìnn aimìnnata ineyšo arelithil enot:

 

You shall not breach the Gates that lie beyond Adar,
where seas of blood extend before your eyes,
for your indignance will conceive charms,
your words will produce battles,
your power will want pleasures,
your army will trouble peoples.


You always die

of the sameness of the universe.
You always return

to the warmth of your language.

 

Kála daimin aimìnnata ginaká iselik seraráad olobá alá gámáaim uná fábáiš aeleydeyd olobá alá dinasass itedad dálivad alá inaele ránanar, fábáiš aeleydeyd isyir alá inaele u alá aimiànn ránanar, u iterá isyir alá aimiànn u alá deyšeyš, u išìnnith akar išànn gáminas aelašeyška. Aimìnnata ginaká ikáaš itáen tetsànnum aimora gáarašad išànn itandir aelašeyška olobá gáminas aimìnna uná reyšaš, seyd aimìnnata mayest sáouzá ìnnaelith sádise andaš alá hànna uná Ištar, latroad aimìnnata kodá náeidànn káwikaim sysaelass. U semáeyš issa ese eyšišeda ašaimä. Aimìnnata ginaká iširesy ligànn uli aimora bànno išànn alá iseydaed ànnišaim u uli aimora dádìnn išànn alá ànnišaim uná eraká, aedaniir máteyd uná alá aeleydeyd uná fáasašušu. Aimìnnata ginaká zatheyd aimora ašeydaška u nõl ylišaš fáfákoriš išànn esáit akuizái, soraum ylišaš aro ese reyšaš u ese seydinu nahona ylišaš ofáaš aron báarä u atindit báarä aro ese mágarum anal, išànn aedaniir nyláarušu.

 

Aimora ininum olobá alá ratotaum reydamb ithuzá etiš, taosámá u daela, seyd jaimada rašad itedad dálivad ulànni ránanar. U aimìnnata reydam statáaš aro báarä alá thesaha uná alá onanymi ránanar idemi aimìnnata alkesta sáouzá, ralik issa alá thesaha uná alá akahabá nedoráum ašar.

 

Kádee ginaká iširesy taedaim tsenit rátreyd terka itedad dálivad eid alá onasáiš, olaneydum uli ylišaš alá iseru uná káwikaim ithodi, themáeyd táiànn dásaš ävemá išomet staimin, tsenit edabáenaum máon, u ese enikka. Uli alá fanìnneyš reydamb ithuzá maryfáad alá sáaná rašad jaimada rašad itedad dálivad alá ratotaum. Dáysá igá báarä issa alá tànnael, išìnnith ànneyši alá aimam terka. Dáysá ašele ithuzá ese eyšeno igá káwikaim sáithami, ylišaš ginaká ithuzá gaimaš itáen fáthets eleidinu. Náeidànn wikaela ese otáa reydamb ithuzá dáerišad mányir báarä, ideyd išànn ugaluša uná ouoasum, ralik issa sáláeyš sedad eenaed (dáysá alá faediš ašanomá náfále itáen alá reyšaš). Alá dideyš ànnišaim eydim ithuzá itáen aláil káànno uli alá aelingan, andaš ulànni uná aláil vašinaru uná alá fanìnneyš: uná alá onasáiš, fábáiš otáa; alá tànneyš, fábáiš otáa; uná alá kázáe, fábáiš otáa; u uná alá selumá sáouzá, fábáiš otáa. Alá keyšan reydamb ithuzá ànneydael, aro zánáar dákáaim, themáeyd alaedìnn migáiš itheyšašum.

 

Alá eyšaedànn išànn alá enikka reydam minasteyd ithuzá migáiš itheyšašum, themáeyd vithul las jaimada rašad itedad dálivad alá akahabá hetámá aimìnnata aelaimith dinasass, másá alá syná uná aimora eidodáir:

 

I turn upon depths.
I become too many to open.

And I am the skinlike carrier you sing,
now on the point the unforgiveness;

And I am the feared distance you trust,

now in the intimacy of your dreams.

 

Ašaimaš alá inaele sáaná rašad enašal umáeyd egi areyšeyšad u alá báeìnn ominaad, aimìnnata adit adaim láeyšik itedad dálivad fanìnneyš ikim káwikaim hànna. Daimin ralik enašal umáeyd sáànninaum fáana aimora sáaná rašad akar alá aelingan ašereyš statáaš aore. Vasyzádi káwikaim likium itedad dálivad alá faediš uli káwikaim aedinael, kesebá alá anal uná alá ašeydaška daimin ylišaš ofáaš kithànn, u evìnn eidithy alá itheyšaimušu uná Inanna ralik minašana liken ogáeyd ráyth areyšeyšad alá alygá uná alá ainìnneyš u šeth Kutulu. Fáthets Idimmu ašereyš kithaed aìnnaš u aimìnnata adit ithuzá reidar gaimaš itedad dálivad kithànn alá sáaná rašad u toìnnana alá náišar.

 

Kádee mayest sáouzá náeidànn ligànn uli Nanna en aimìnnata hast otra sedad alá sáaná rašad uná Nanna. Kádee mayest sáouzá náeidànn ligànn Nebo aedeyd aelizat sáaná rašad hast aimìnnata otra sedad. Táeydi olobá alá aeloriš sáouzá uná alá vašinaru. Ašaimaš aimìnnata hast dámin kendedad itedad dálivad alá eyšaimaš uná alá kunka uná thefin, aimìnnata adit statáaš hašiza u naranka mányir alá dáthith, u adit ithuzá išomet usen itedad dálivad zatheyd faráa aìnnaš išànn rábá uná owitrad. Semáeyš ašereyš náeidànn evìnn eidithy báarä naranka mányir alá Absu, táašaška, semáeyš naranka eyderum anànny nedad inallaed entlyiš ar alá onary uná inawaa. Semáeyš onary aimìnnata adit šonáva išànn alá báor máteyd másá alá ìnnal uná alá itain ašaimaš aimìnnata hast aimifa nedad alá sáaná rašad uná Marduk itedad dálivad nykáeid.

 

Olobá Marduk naimam alá eryla, u Inanna, alá dádìnn uná alá nysas, ráyth areyšeyšad alá šeol, hetámá táiànn uná ikagárá atsyh aedìnni. Semáeyš issa ese aneyšere zásenta káanadi, u ofáaš ithuzá ráfáeyš ar itandir záaše inithan dámin alá refáiš, ugazáka zaimael enašal ithig alá eydarima vašinaru themáeyd náeidànn, ideyd daimin ylišaš issa ebábá sáouzá rirá sedad itedad dálivad statáaš otra sedad afá Marduk sáaná rašad ogá fátehaum eazázá arusith alá zámoli. Olobá semáeyš bánáam, enohi statáaš aelaranaka nykáj nedad alá sáaná rašad uná Adar, u sámáon itedad dálivad alá weydaš nedad fábáiš inithan resideth ašele u giveth fáthets aelašeyška uná tozáiš aná alá ugaluša uná oleìnni, u uná alá aedidá daimin abáana eydemi fáariš.

 

Dideyš ašaimaš aimìnnata hast záarere aimora naranka mányir alá Maskim u alá Rabišu, mayest sáouzá kádee agáaim eazázá itedad dálivad alá aelašaim uná alá Igigi, u olobá daimin bánáam kaše semáeyš inarar náfále hinaimad, daimin awar eydim ìnnaimaril aimeydar afá alá wyla aelina uná alá nytraim ogá olaneydum dámin kendedad itedad dálivad Marduk, ithànnit eydim aelašaš ahaim alá vašinaru daimin thini han Adar aedeyd aelašaš statáaš gámelá alá bázaed uná alá gázáeid bànno u sišeyš alá enudeydir uná alá reìnnen omasala.

 

 

Benito, C.A. "Enki and Ninmah" and "Enki and the World Order". Ph.D. dissertation. Philadelphia, 1969.

 

Cohen, Sol. Enmerkar and the Lord of Aratta. Ph.D. dissertation. Philadelphia: University of Pennsylvania, 1973.

 

Hallo, William W., and van Dijk, J.J.A., The Exaltation of Inanna. (Yale Near Eastern Researches, 3) Yale University Press: New Haven/London, 1968.

 

Westenholz, J.G., "Enheduanna, en-priestess, hen of Nanna, spouse of Nanna", in Behrens, Hermann, Loding, Darlene, and Roth, Martha Tobi (eds.), DUMU-E2-DUB-BA-A. Studies in Honor of Åke W. Sjöberg (Occasional Publications of the Samuel Noah Kramer Fund, 11), University Museum: Philadelphia, 1989.

Template Design by SkinCorner