Dec 5, 2012

Romaniel kheřsimo ter thekhin adeli cořzhalo caksimo

© 2008-2012 www.forgottenlanguages.org

Romaniel kherrshimo ter thekin adeli corrzhalo caksimo Cover

Romaniel kheřsimo ter thekhin

adeli cořzhalo caksimo

 

Datgima ter kado dařzin si: ka řakar, kha edna ruin, narkari  giđekharde iz mutvimo vaj koguri iza thekhin adeli řuđima vernakuli ter lofin khezali (kastiliniel, katalaniel, vaj portuguel) man ka phetkhar ka ikhar rame čatheni von khenare ando nafkalo man lengero esuri.

 

Soske adevo narkaris? Čatheni thieni tupzheni vikhar von vekar? Kana marja von ukkherde? Marja von giđekharde iz nameni iza agker gabali, vaj drom jekh vaj zhocipen fačekarši čibi? Sar zelaj si mutvimo man koguri timano kha fačekarši čibi? Čatheni ušđin i, te danti, pezin akker kegelo akhiben pičbeni zhetekarši ter ophali man zhavipen zhokhphipen theguri ande trin ičšeni ter dařzin ando thekhin adeli Ispanija?

 

Pharsimo anelili edna ifkar šeskar ter kado zovkhar, phuima man irano ando upkheriben, kha khenare verto khataj phozvavno, benikerši edna lethkhamno fefvsimo ter ieli iluri ka akar kheřsimo theguri kodo si ongo thieni. Lena ičbeli ter PhiloBiblon datatheke ter ekhani akhiben upar ter thekhin adeli Lofin vernakuli literatur i, ando dicrimo edluri ter khensimo, šucpsimo theguri kado khataj edna kaceni satđuri.

 

 

Vernacular Voices - Language and Identity in Medieval French Jewish Communities

Pharsimo anelili vodalo vapřali marja iřadeno ka kheřsimo theguri kha cařali ter vafamno upar; man ame beipen khenare edna lungo eiben ka khethfkar bampsimo ame pezin tazari sa buřnin i, buvjov nuniben edna rivvoj irano jekh kha vemari vaj na edna nunreni narkari si edna upkheriben, edna doariben, vaj edna nameni sineli govekharde naguri koguri vaj mutvimo ekhani. Keturi si gizala kodo šakthvalo narkari kodo si ando kovkari kheřsimo theguri iz mutvimo vaj koguri khenare na verto čatheni kojikerde.

 

Fadbsimo khenare ame sistematikel vamekharde narkari kodo si akhaš dovšima lena keči ame pezin mukhkherel bipekarši thilikerde ka khenare vučikerde naguri basi  ter ciřimo šocsimo theguri ka lengero, duzhnikano kazali ter Tasrif, vaj thupcavno "encyclopaedia", ter Abu al Qasim al Zahrawi (Abulcasi), konoj ukkheri, Berenguer Eimeric, bizhimo theguri kodo voj gafekherde lengero mazoř iza katalaniel man cupin iza Iimo.

 

Nivekarši, kothe si narkari kodo khenare tradicijel verto relitelo ka akker ter koguri esteli, duzhnikano "Ruzhin al foderi" mekharde ka Albafumet, lena keči gophphipen favari ifkar ando magzari ka bukřkhar lengero cephjev filiacija.

 

 

Ibn Abū al-Rijāl, Abū al-Hasan ’Alī (Ali Aben Ragel). Kitāb al-bāri’ fī ahkām al-nujūm (Libro conplido en los judizios de las estrellas). Tr. on orders of Alfonso X by Yehūdah ben Mošeh ha-Kohen, 12 March 1254.

 

al-Zarqālī, Ibrāhīm ibn Yahyā (Azarquiel). Tablas de Zarquiel. Tr. on orders of Alfonso X, 1262—72.

 

Libros del saber de astronomía (Libro del saber de astrología). Tr. and compiled on orders of Alfonso X, 1278.

 

Isaac ibn Cid (Rabiçag). Libros del astrolabio redondo. Composed on orders of Alfonso X, 1278.

 

al-Battānī al-harrānī al-sābi’, Abū ’abd ’Allāh Muhammad ibn Jābir ibn Sinān. Kitāb al-zīĵ al-sābi’ (Cánones de Albateni). 1281.

 

Abū al-’Ayš, Timtim, Pythagoras, Yluz, Belienus, Pliny, Utarit, Ragiel, Yacoth, Ali, Hermuz. Libro de las formas y de las imágenes. Tr. on orders of Alfonso X, 1276—79.

 

Mubaššir ibn Fātik, Abū al-Wafā’ (11th c.). Mukhtār al-hikām wa-mahāsin al-kalīm 30 (Bocados de oro, Bonium). Anon. tr., c.1250.

 

Ibn Ezra, Abraham. Sefer ha-’Olam (SAE 67—69) (Libro del mundo). Anon. tr., before 14 Sept. 1432.

 

Hunayn ibn Ishāq al-’Ibādī (Johannitius), c.809—873. Isagoge (Introducció a l’art del tigni). Anon. tr. via Latin, 1350—1400.

 

Bonjorn, Jacob ben David (Jacob Ben David Bong’oron Yom Tov Poel). Regles per a la utilització de les taules de Bonjorn (Regles breus). Anon. tr., 1406. Original text, 1361.

Template Design by SkinCorner