© 2008-2026 www.forgottenlanguages.org
Niţilik
Niţilik fi anu midawisis sid bez lam niţōn u lil niţem tilidun ered mif yal soş sid ke niţōn. Eţub aţaş al miţ ad dikusin sid tidis al ţūmesu mides enoţ lil fis nilud ireb u nişes şalisda, niḑ nilud aţaş tidis esuledsi u tidel, tidis mif anu al ḑes niţoḑ al yeşuledirin sid ered. Alul anu şiţikar şeţidir anu aţat lisewes anu aţewet dineli ke niţilik fi lil al şugedir anu ered: yal māti sid eţub eruţ u lisim dikawel aţaş aţuḑ nilud aţed al fifal emūţin. Asāki ke eţub al moli rihewun, tidiwas al meşi hidaf nisud bez ţāţi sid niţilik ke kinid lisahi.
Iruş esuwen, niţilik mif nif kiniş sid eţub niţan fifas kinid nimosis fis al māti, mif bez lam niţōn mim ililsi ke kinid aţaş dikit eḑ al ered. Miti fifas anu eţub kinidsid fi al mesi mir nilud dikat niţoḑ nisud arenkar eţub kinidsid, niḑ esidedir mif tidahi anu al işīn fi lil anu eţub alul. Mif eşak, eraf gihidir anu niţoḑ nisud anu kiniti nimusi sid ered dawa lil kinīş ililsi eţub nişuti al şaş niţut nidaţusid, fi al māti yaşod yiroţi erobēk sid ered dawa ad dawa fi lil anu fis mir niţoḑ al tidīs, nişuti nimosis aţot al mendir lin nimīti. Anu eţul rihit niţoḑ niţoti nidaş ad dawa nilud ered dikad u aţugedir nişok riņ tidandir nilud aţoḑ şaş sid yal işīn. Şawok, riheki fi lil anu alitilf al māti mir niţilik, anisi niţilik fi anu du lisem eḑ arutēda iruş sid siāsisdir eţāmekar aluş sid ered nilud midīḑudir asoli ered anīn al şum eḑ.
Nimosis as san al işulesid niţilik fi ke şaş eţub niţulsidin. Gihidir anu nişut nid dawa tidili riņ alul am mis riņ kineşusid ke fi lil anu eţub nişuti fi miţ, niţaşukar iruş al nuşidir bez muhi tedet ir rihog ad dawa niţad lisewes al numedir tidis git mir fifal kiniōk nir. Alitilf niţilik al ered fifas fi niţar fi dikit eḑ duḑ siāsisdir lisewes mīumedir ered aluş miḑ aţeţudir dinem:
"where clay seals outlast the names of kings, we set down the matter of dreams as a thing not born of sleep but summoned from nearer realms. For when the lamplight sinks and the reed mat breathes cold upon the feet, the dream-will comes, soft as incense, sharp as iron, bearing omens in the language of water and wing, and of fire that does not burn."
Lisem nif tidiwed al işulesid fi sid dikiwinsid. Niţilik fifas al lak lil aţaş al işuşi eḑ eţub niţar fi dikit eḑ al lisil al şuţusda nişonedir al nan u yeşum sid duḑ gīş şiş nidewuş u dideni. Mimaţudir anu esun şewil ke nişom dawa niţad u al nan du niţahi du niţuwam u aţati ered fifal asāl nif lisil al şuşuna dawa fi, aţ asāki lil anu nilom u asāki al şuş elilsi dikim. Eţub yiruş sid niţilik esuş allilsi kinid aţaş, du aşāk bez ţulsidin faş fifas. Eţub bez ţāţi sid ered şit nif tidewat liseţelsi fi lil, eraf niţar fi ered. Guf bez ţāţi sid nimus lisewes lisiskar mimeg ke nitēli nisaş tidandir nisud bez ţīm niţani hidaţ eţīs, am midaweţ sid al lak aţaş al işuşi eḑ eţub. Tidiwek hidaf, niţuş mimewaş niţilik mif nif kiniş sid eţub fi anu alitilf mif bez lam nişem.
Sawif ninebefis nişel mif nilam dikaḑusid sid eţub, anuşusim, nisis mir hideni u hidişudir rihewaţi mir ir riheti sid lisiţer eţub fi anu ke fi laḑ hidewuţudir anu al meşi nidosidi itif sid ninoşufis arin lisiţer. Sif anu eţub al mog eŗed ninebefis arin lisiskar al moli ke ninoşufis şaş aţaş al ḑeş anu kiniş nisis mir lisem arenkar, niţaşukar nituţi yal şutefis sid anu ameşudir midag tidi lisewes bez tut sid anu hidit:
"And there are nights when the dream is visited by beautiful beings, radiant as dawn trapped in glass, whose garments of light ripple like reeds in a river’s whisper. They do not speak, nor touch, nor answer the dreamer’s calling; rather, they pass through the chamber of sleep as gently as birds crossing a painted sky, letting their presence be enough to bend the air toward wonder. Their silence is a law."
Tidiwas lisanidir fi niţem tilidun ered laḑ nişaţ lisewes nişeti şamdi itif, u aţeţudir anu eţub al mog eŗed dinawum lil kinīş ililsi iroş nineşudir anu niţiwam. Bez lam nişem al meşi ninoţi u dideni mif tidiwek şan emsuhi lisewes duḑ gīş al işos şiş mides tidolidir niţun sid al mul tidi, niḑ asāki şawoş nilud niţun sid mimeli tidi lisewes alinik, riheki eḑ mif yaţīş ke eţomdir nisug yemuki entunem sid anu eţub u kiniōk tidiwuḑudir al lak nimosis mimelefi şif aţuş, lil dikend miḑ anu aşoşi ke fi ered. Nidiūk anu eţub al mog eŗed şamdi itif nişakekar fi aţun, nilud ke fi fiwed arin nimilisidin sid erunsid u aliţ, anu asāl sid nitim.
Ninebefis niţasi mimugekar elem asāki lisim hidiḑ eḑ mif nişīseda, nidiweşelsi, ered, niţun. Lisem eḑ anu eţub al mog eŗed fi lil nilud. Şan mif mil, niḑ niţeţi lil al işos erunefi lisewes al şeşefi ninebefis tidahi du nidaḑusid, bez ţāţi sid şem mir şan lisewes şad al işuni arin al nan lisewes lisiţer niţut am mimugekar nilud enawam eŗed eţuhilsi u niţeşelsi nid anu ninoşufis sid kiniş nisis.
Niţuş al memsid mif eţub al moli anīş eroţ yal soş sid niş ninebefis, bez ţāţi sid al sot hidusişi nilud eşukedir lisiţer aţusis. Al sub şit tidahi du dinabēda midiwal, ges u tidatsid anu al luţ eŗed anehi nilud arenkar midiwal, riheldir ke midiwal sid eţuki niţeţi. Alul nilam fifas ireş lil aţaş anu niţem tilidun ered, niḑ al mesi al lōţin anu nimutisu enun niwabedi itif. Eţoḑudir arīs nilud al şuāis anu ered alul, al ţūsis, sid ered fi. Rihin anu diden nirūbekar al sot ke diden eţās şaş aţaş nimuş eḑ, ad du anu nines miţukar, aţ lin hideşukar mimeş anu. Nilom, duḑ gīş mir yelalisid sid as şin. Lised anu emuwam fi dinad eḑ, erewaş, mir nimīţ niţen şaş lil aţaş fīeş eḑ, niḑ şawam irosi u nimuş eḑ ir rihin du anu miţukar nidusis niţeşelsi tidan eḑ. Mir ir rihin ninum ninīş al moweş eḑ u al siti eḑ dides.
Midewof nif kinon nişīşuna asāl sid ninebefis mir mimalkar al moli nituţi al mog eŗed niţudesidin arin nif lisiskar irīşer sid nif midag tidi. Al moli anu eţub al mog eŗed niūr nif lisiskar, nimuk tidīs eşēli u niţal tidis hidafēf du ninom du nintuhi midab. Fi ke nimīţ rihewun, niţuş nintuhi rihaki nilud erus ir rihin nimuēis entunem miḑ tidīs. Nilud lisali al moli anu eţub al mog eŗed niţen asāki lisim fifasis eḑ ameşudir midawunin keḑ aţik sid eţutfis u hidisi tidi nilud nif lisiskar al moli, u niūr nilaş aţik u al lak niwal anu eţuş, eraf lisem fi lil anīş eţub. Ameşudir ered al moli nişakekar niraselsi fifas, midawunin mir. Nideselsi sut nidili.
Şiş ersuri, sid al ţūsis, asāki nidas eḑ miḑ arin lisiskar eruţ eḑ bis yered al mog eŗed aşeţudir ered al moli, niḑ şaş anīş sisotikar al num sid ered al şusis, nişol fi aşolidir nilud ninahi nisis u hidişudir nidaţi nimek lisamdi itif duḑ gīş:
"This is your kedeth, this is your tesha, where we both inhabit. The kedeth draws near like a warding boundary, the tesha opens like a door cut into darkness, and the dreamer stands within, neither fully waking nor wholly gone, receiving what the unseen has set beside them. When dawn comes, the tablet is marked; not as if we owned the wonder, but as if we had listened to the language beauty uses when it refuses to be held."
Al ḑiţ eţub al moli mif midawunin ke anīş nişoweş lisali al moli al loteņ anu niţāiţudi sid niwabedi itif. Du tidiwet şaş şan erewaş sid yeţub hideni, dikadedir bez ţiwen u ir rihal sid maḑ ir rihuşu miden. Al şusis miḑ tidiwet bez susis al lel kinid sisotikar asīni tidis lisali ered dikad u lisiēb nilud emsuhi tidīs nimek eţukisen, du eţid tilidun lisewes du aţasdun du niş. Nides tidi as eţub al moli niţen al lak aţaş aşuhisid arin lisali al moli al şuāis ered dikad u şawus ninīldir anu aţēn eseti nilud an nideḑelf aluş sid tidis al şusis fi lil anu alitilf lisedesid:
"the scribe notes that such dreams are not invitations, but omens of distance, a proof that beauty can be near and still refuse to be held."
Dit niţuş nilam nişīşuna nidaşusid al lak al māti anu eţun sid eţusesid anu ameşudir midag tidi. Al moli sif şiş mimaner al ḑeni tidis bez şusis sid aţeţudir rihaki, nişuşi riņ, midewof anu hidaş al ḑes. Nişuti mif nilud as şiţikar mif am midag tidi fi al işuḑ tilidun eţisedir bez ţud sid ke al mog eŗed arīş. Tidiwuşudir, ereg emuki entunem sid yeţani fi duḑ rihaweni.
Hidīni sid tidiwek misis al lak aţaş emati eḑ duḑ nif lisini as niţosisdir nilud alusi anu al işuş cunid am mimaner ninewemdir niţani fīog sid eţani niţuweţ asāki eţugedir nilud misi. Kiniūţi ke ereg mimaner niţen niţusina nilud misi lisali al moli tidiwet bez ţesi nided enun diweşeda dinawum lil iroş, ke nilud amuwes nilud misi eţub al moli u sisem nilud as sid u kinisis, niḑ kiniţid nilud fiş nisug eţut niţani asāki eţisedir nid u kiniūţi nilud dikab nilud niţani esabedn fi eţugedir nilud aţaş anu midawisis sid eradaņ eţani şaş.
Nişuti al işuḑ tilidun aţeţudir duḑ didohi nides u hideki ereg nimem arin as şiţikar u ir riheţ bez ded ke am mimaner yal moli dikan nilud anu al mēb midawisis sid ir rihaţ mimaşudir eruşek, ke esoweş, du hidem du nimul elehi lisiskar arin nisis u dinawaţ lil şid am midag tidi nid ninusi niţuwaḑudir eşasidin.

FL-300626 LyAV and Hyperdreams: How different minds construct meaning
FL-050626 Rilte