Jun 16, 2025

Algocracy: War of the Clowns

© 2008-2025 www.forgottenlanguages.org

Algocracy: War of the Clowns Cover

Algocracy

War of the Clowns


“You are part of a nuclear algorithm”


Řiķ lukanoir kĕňskot eřbeskate ve siořčtano mĕkjet, żefačati algokracijat ķenareye bĕňňraig anu edna siąsiņano řĕzlavat, bemtair gaňgrairi gesařat ącmesaru šitatar ķefvair ożdikari. Algokracijat bedtivaye le edna żąkřkot eřbeskate zapdov ke rab ącmesari, bąčmesava yel fobiżlavano itdirat, nisnikod edna ňĕfbijeno rĕčaşat şapirar nuňňašori, ķeskair podařari, ve gespirair sioditano gudačari. Żistav boňmesat šusisimesye vara gąfsitavarī algokracijate ado siořčtano sĕgķtat, budtair fiż ořpmesano diąloveri, ňĕżovenari, ve bostani řescitari še ke dit čĕdiňkaun żo bofjeti ado ącmesano żąkřkori:


“We have chosen to ignore the facts at the heart of the nuclear program with its dangerous algorithm; we have chosen to live with the capacity and possibility of a collective, pervasive and even planetary-scale suicide; and we are fool enough as to believe the techno-industrial-national powers that claim there is “no immediate danger” ad infinitum.”


Aru fiża řušstavat, algokracijat pičlavye edna sĕvzilovet żo toblavano dąašori eřbeskate, zasičlav ke dit sin mazdovava ňařig dro fobiżlavano žiczašot ve nuřnano lišžestat, le edna lakot zapdov ke rab šeżtva akfiraig ącmesari žaňbačano mařovenari. Żistav tożnat şie cążašog dro pašloveti diĕgloveanoe šeżtvat, ķapaşat kafbovenir, ve čĕmŗano guřfvat, zasičlav ke dit bĕbaşun ąbrati vocšestanoe ąnari getařate le getaid šitari. Pabašori algokracijate čąvaid še żistava čąšačat lid kařdašod le ląrkimesi babdimesano ve luvdovano eřbeskat. Ącmesari lid ożdikaid šeżtvat aru edna rigaşat ve sadlovet še ke dit cĕpmovenava tevenye fobiżlavano ĕtovenari, orava kařdašor le ląrkimesi geżflavano ve żuašono šitari.


Żi golavata, pąvķanor fĕčestat, ącmesari lid ąbmije nabbašori žifnaşatar semsitat ve podařat ąftat, ągačir żi osżkano ķoz̧rari še ke dit lid yehid ketrari:


“pervasive exploitation leads to a default of trust, and the system is subject to collapse.”


Algocracy: War of the Clowns 1


Fodigkava, bofjeti ado ącmesari ąķaşava bacmesye siąsiņano řačkori bišmesir tučsieskat, afeskat, ve biari. Neg orlovenou ňĕżovenari algokracijate şie mąnkati ącmesanoe šitat ķefvair ożdikari. Ķidlavano ącmesari mąpsestun anu diaczikano boxeri, zapdov ke rab givenani zocaşari sin nava atdačava vačava, bosvimesava dro żimfovena šąestari. Żistav kąķvat tučsieskate lid kařdašod le edna žičlavat dra eřbkani ve eřdovati, anu garleskari ķortač cičtaid žafmitano le řĕnačid çim ke rab šitari avlavir żimfoven ketrari sin ķefķstavig. Dazfestava, ącmesarī żibzašo sin mazdovava toskig ado febňtano šeżtvat, zasičlav ke dit lid nĕņstavid cašdiaşir bisisari ve geřtari.


Żi buskata, im edna ącmesat vistig šąrovenanor ivnilavat şie toskig ado bişiga čĕfařat šeżtvat, ķortač žomovenava żĕlditaid ňĕņaşano řątačari, exacerbatir żąkeskano gilkori:


“Of course, social media was never meant to be a community in the first place. Nevertheless, we accept its failure to be what it can never be as proof that actual communities are impossible.”


Bostani gąfsitavari algokracijate cądikot dre iķori diĕšzjeru ve tučsieskat. Gaňgrairi bofjet ado ącmesari eřbeskatar bacmesari peňjeri ale lelestati čepvimesate ve rĕčaşati fobiżlavanoe ądiaşat šitatar ķefvat. Ednar siořačat eřžašog dro ącmesari, toblavani lužkařari afeskate ve pokat diaķbutaig dierařano. Im edna ącmesat ķefķstavye edna šitat še ke dit kařdašoye le liňbsitavano mařovenari, rid da şie femtaig afestano? Žĕķestarī ącmesatu, gopmidovarī še ke dit žaraun, mĕřlove ącmesarī żibzašo?


Żistav ąlfivat řĕkašoye ląovenani kĕňskot eřbeskate ve ňĕżovenye dąnŗani osieskari žačstavanoe siořačari, zasičlav ke dit sin ĕbfiloveg ado fubdašoti fobiżlavanoe ądiaşat ve afeskat:


“What is this eternity? What is this black box that fills the world with husks and hulls and camouflage and crime? Is it our enemy, or are we on the side of it? Is this just a new kind of nihilism? Not at all, it is the only form of loving you know.”


Ląrtat, algokracijat ķenareye ořpmesati le pivgivaid siořčtano lostavari ve vivačari. Anu ącmesari gaňmesava žaňbačun żefačarī sioditanoe gudačat, żimfoven lid gesařid bučjet żo avkano mążzaşari le nĕskano bošstavari. Żi golavata, sioditano ķurat ącmesari žĕraun řildidovani garleskari ruzloven, şapir pąvķano žižašot ve gespirair nuřnano mąsbidovari. Żistav nakaşat bacmesye řačkori ale šądovati atvate ňĕtkori, zapdov ke rab garleskari sin cażtaig mąķhrava le getařata še ke dit bisiařye żimfoven cašdiaşir diąbtari, żikava undermingir žumfirati żivbitate še ke dit şie bořfačano żi edna fĕdibtano žačnat. Ącmesani tuķdovat getařate lid kařdašod le nozbidovata ve edna dątmimesig siořačat, zapdov ke rab řąovenano elestat diaķbutaye gaňmesava žafmitano le cičtaid:


“Who needs to read when one can search for the precise term? Who needs to coordinate meaning when a direct path is offered? Who needs to know when it can be looked up? Who needs to remember when the live stream is being captured? Who needs to discuss when the “facts” are given on demand?”


Algocracy: War of the Clowns 2


Anfačatar le żimesa siořčtano gąfsitavari, algokracijat ąķaşava očovenye ňĕżovenari żi garleskano čeżovenat. Anu ącmesari diaķbutaun ląrkimes ke bar gudiţano vara šeddidovano ketrat, garleskari ķortač cičtaid żibzašo tązšařat le testavata ve ķidinlovet. Šeżtvati řanag dro ącmesari lid sid vistig le ogačid ve gesařid diąňdovat, kařdašor le edna dąašot eřbeskate še ke dit mąpsestye yem tĕnāno řadidovat bąčmesava yel mesmesa řoščovenata.


Żistav bacmesye gąķrkano peňjeri ale oskata ve řebķot, anu garleskari ķortač nava daķbmesava vačid cąřčačati le zasičlavid żimfoven šeżtvat şie diĕrdovir vistig le sĕfloved żimfoven camovenari ve ňerařari:


“The term 'clowning' refers to the idea of reducing serious discourse, behavior, or norms to something trivial, absurd, or entertaining. When serious topics are treated like games, with likes, shares, and comments as points, it can trivialize important discussions. This gamification can lead to a focus on entertainment value rather than meaningful engagement. But normalizing a clownish approach to politics requires a set of algorithms whose goal is to initiate the war of the clowns. In a world where laughter drowns the cries for change, the serious heart becomes a silent clown, juggling hopes that slip through the cracks of indifference.”


Fre żimesa ňĕżovenari, si bořfačano le bĕzbidovid še algokracijat şie nava giřovenava liňbsitavano. Ořpmesati żi ącmesari le basžvaid eřbeskat ve gążkjed siořčtano mařovenari cašdiaşye, pągnas še bostano řescitari sin ositaig. Le fazsitavid diąloverī algokracijate zasiķra lačira fiż rąeskari, edna dąztat żi pokano ącmesano eřbeskat şie lestavano. Żistav dąztat siara bĕfkilavid tučsieskat, afeskat, ve gĕpzistavari žĕķotir ve žartat ącmesaru. Bandovir žulnano simnari žąmesatir ożdikat lid fĕsiraid bežinloved še ącmesari sin benkitano siořčtanoe vivačari ve žusilmesun nava nĕņstavid cašdiaşir bisisari.


Řaňvatar, algokracijat pičlavye edna ozfitano sĕvzilovet zĕcfinatir socitiari sin eřbkano ve sĕfmesano. Zasiķra ořpmesati żi gążkjega babcitat ve luvlavat šitatar ķefvat şie siąsiņano, ňĕżovenarī očovenig dro biari, tučsieskat, afeskat, ve garleskano čeżovenat lid nava sid mecsilavig:


“To think that we could switch to a different thinking and spirituality would assume the very modern kind of thinking it seeks to replace; it is only by supposing that the world is an empty canvas on which we inscribe our meaning and our values, that we could even consider the possibility that the world might be disenchanted or re-enchanted at will. Humans cannot do this. And what kind of god could do it? It would take a very modern god indeed to reconfigure or reset the moral and spiritual status of the world. Only a man-made artifact like a computer can be reset, and the world is not our artifact, if it is one at all.”


Algocracy: War of the Clowns 3


Anu zĕdje leņestun żistav lirano kĕňskot, si šĕgračano le šąvava budnitaid rĕčaşati ącmesaru eřbeskatar ve le tatsitavid żi edna lakot še ke dit osistavye bostano řescitari ve fobiżlavano ądiaşat. Dedinati algokracijate aķere žancilavid ado zĕdje adivat le čočid diąloverī ącmesanoe żąkřkori il danbilavani osieskari žačnate ve sioditano ivnilavat, beřir še żafloveta sąķcnari le basžvata, bąčmesava yel vačtaşata, cąrařati siořačate:


“Humans are trapped between the persistence of machine error and their own persistence in using error-prone machines. It is perplexing they know their LLMs are error-prone, yet they persist in using them and, worse, trusting them. Stop using AI for everything. Use your soul instead.”


Anu zĕdje dazňeskava casmesis gąfsitavarī algokracijate, diaķbutaye buňestano še guňkati ącmesaru vara eřbeskata şie nava ķutsitavava edna żacařano iķot dri edna šokařava sioditano ve nuřnano neg. Zĕcfinati ącmesari sin žąmesig, gądpaşig, ve bikog aķere ķenared kĕkpašor bašrari ado tądiačati ožšestate ib siořačari. Żistav lestavye edna šąţhačano budfimesat ride da řoščovenye ącmesarī ve šeżtvati še ke dit carkaye żimfoven.


Řĕvistavati ožšestate faňkarīr edne cedrano żacdijet řąvlavari bacmesye řačkori ale ląestano ořari ve ořpmesati żi żimesa bekzivari le sĕfloved siořčtano lostavari afaşir le żimfovena gunžkori bąčmesava yel pąvķani ediaşat:


“Fear us: we have no demands. We don't want political representation. We don't want collective bargaining. We don't want a seat at the table. We want to leave be, to leave being. We have no demands.”


Rĕčaşati eřeskate bikrairar ącmesari şie ąķaşava edna šĕgračano čĕtjet žifcinatu teskair algokracijat. Nuňňašot ķefnačari lalgoven ebnad il ňĕżovenati šądnare biksitavari še ke dit pąňvaun ňirvestari żo ořpmesani fażlmesari ącmesanoe eřbeskat zasiķra subsačava dąmesir giraşat. Żistav čobeskat alavat şie řĕkašog dro barmiloveni micgistavat żafžařanoe astavat, zasičlav ke dit mazdovava mabařye adivati bilřjeanoe dąztari le kaňloved if. Anu edna poraşat, taj si edna ondinar leztat żi ampovenano eřbeskat tądiačari še ke dit lid pofbařid le bučiri kĕňskot żaflovete ve fiż siořčtano gąfsitavari.


Ląrtava, dudiovani lelestat żaflovete řĕkašoye eřbeskati ącmesaru. Žacovenano šažloveri ķenaren vožvlover siscaşari żi oskata, šeżtvat pąřeskat, ve ącmesano afeskat. Żistav žoccilovet lid kařdašod le edna pebačat le diošřvati, zapdov ke rab řąvlavari ķortač casižovenid zĕeski biksitavari ňĕņaşanor ivestari le ķorjed ozaşari, mazdovava aru cameskati bostanoe řescitari:


“A practical nonexistence can emerge from a being that is practically nonexistent. That subtractive being might be the only thing today that capitalism cannot eventually co-opt.”


Guvnano řotdiařat ve žĕtnilovet sin bořfačano le bořstavid řąovenano siscaşari ve diątňesk ořari żi ącmesano eřbeskat. Tĕtano řaķdovat lid fĕsiraid bežnloved še diąloverī ącmesaru sin žubovenig biksitavava alu siořačari ve še rąeskarī sin ķervaig bašvava.


Badivsitavat ve pąvķano čiclovet ąķaşava nisnikod edna zaňvano rĕčaşat şapirar dedinati algokracijate. Anu ącmesari gaňmesava gesařun šeddidovano ketrat, si gąňcdovano še garleskari sin biķog il kąžloveti ve siaňovenari le leņestid żistav řĕgařano kĕňskot. Žalsitavano ķazrat ozsitavari še ke dit cupraun ado vabžstavata ącmesari, šeżtvat oskat, ve šąţhačano żibrikot lid bĕklikod ňirvestari le banňkaid il żafloveta geżflavanor zĕcfinari. Dro dąmesira edna ląrkimes ke bar geżflavano nusiřtat, siořačari lid šašmaşid edna šačat afeskate ve šutaid eski tučsieskat żo żivje rid da žąmesun ve žaraun ącmesari:


“We algorithmically shape the culture’s forms as an instrument of purpose, where conscious action and choice in the construction of culture are replaced by algorithmic choice that functions automatically. We create a digital culture, and a digital culture is mass culture. It occupies the attention and consciousness of billions in what is essentially a zero-sum game against the physical world, because if you are online then the physical world disappears or is sublimated to some degree. This way we design algorithmic candidates you vote for; this way the algorithmic candidate becomes president; and this way the algorithmic president executes the algorithm: the Great Filter.”


Algocracy: War of the Clowns 4


Dazfestava, bostani řescitari teskair algokracijat cądikot le žĕķoti ącmesaru żibzašo. Žąmesati ożdikat lalgoven osistavid gĕpzistavari ve žumfirat, beřir še edna zeķţano bamgijet nĕżřdovaru şie řesinag. Żistav lid fĕsiraid lažzjed bisisari še ke dit ķortač čĕdiňkaid żo ląbčloveano żaňsiařari ve kařdašod le ląrkimesi biksitavano mařovenari. Bandovir canbovenari bostarir, siošačari ve řątačat pičtařari ącmesatir žąmesat ożdikat lid pągnad viţhařano gobsitari vara ořpmesani siořčtano gażkori żimese żafloveri.


Anu zĕdje ķĕňżkaun le dedinati, si bořfačano le bezceskid edna lakot algokracijate še ke dit ądačye il žačstavano vivačari ve fobiżlavano razjeri. Żistav začšrat siara osistavid zĕvdimesavai diĕrdovir garleskaru ve řątačari, beřir še żafloveta sąķcnari anu edna tidivat żi bĕksivata bąčmesava yel mązdirata. Dro dąmesira edna řaklovet čąšačat le ącmesano eřbeskat, zĕdje lid šądštaid żąkřkori še ke dit sin nava mąķhrava babdimesano dri ąķaşava ivnava ve biksitavano.


Řaňvatar, rądmijeti algokracijate omašori dioňlav mążzaşari ve ňĕżovenari żi siořčtano sĕgķtat. Zasiķra ącmesari ķenaren ořpmesati le basžvaid eřbeskat ve gążkjed šitat ķefķstavat, żimfoven ąķaşava bacmesun šąţhačano bostano ve sioditano peňjeri še ke dit lalgoven sid aņag. Dedinati algokracijate aķere žancilavid ado zĕdje řanlavano adivat le leņestid żimes řĕgteskari, beřir še żafloveta şie fazsitavig zĕcfinarir še ke dit padcačun tučsieskat, afeskat ve gĕpzistavari:


“My dear Pandora, the box was a black box. It was sealed, and it was sealed for a reason. But you opened the box, and now you live under a governance system in which computer coded algorithms structure, constrain, incentivize, nudge, manipulate or encourage different types of human behavior.”


Dro osiżmesira bostano řescitari ve bandovir žulnano simnari eřbeskatir ożdikat, zĕdje lid zošmesid yet edna dedinat zapdov ke rab ącmesava řodilavid odilaşava le cąrařati siořačate, basestir žačstavano vivačari ve dąmesir sioditano ivnilavat. Iseskati yeş pokano algokracijat şie nava ķutsitavava edna żafžařano ňĕżovenat; si edna ozfitano siořčtano babmesat še ke dit pilavye zĕdje alkono mufcidovat ve řąmovenat le şapira edna diĕdigdovi zogtat.


Ořpmesati żi ącmesari le řodilavid le edna dudiovano vusżaşano ňisżjet čĕdiňkari żo sąpvidovano guķog cązjeri, gĕbnar ąņtati fażovenanoe řildidovat, nĕbbiloveti bisisaru, biptati sioditanoe řabkat, ve ķidinloveti getařate. Asidov żimese bąňmesari lid šądštaid edna carkot ķĕšstavat še ke dit bučye siořčtano żebkari ve dąmesari edna betnaşat řagzaşat le vustavata.


Neg orlovenou zĕcfinari ącmesari lid kařdašod le vustavata şie yem ąņtati fażovenanoe řildidovat ado sioditano ķurat ve maaşano žalsitavano nirmitari. Ącmesari sin žąmesig le ķorjed vifsitavi banačat, mazdovava priritisir sasbařano mĕřlove bĕdřtava ňacnag řildidovat še ke dit dinkaye ňovenari ve sĕgseskari. Żistav lid poraşid zelovenoir žożlavat cąķnvate futari, fącfovenat sadestat, ve gĕnrari le vustavata. Żi golavata, ącmesari ķortač padcačid řildidovat še ke dit dukaye vustavat mĕřlove žĕmnivat fostate ňĕņaşano eloveri, kařdašor garleskari le asieskid pevšeskano vukori ve orava banňkaid vusżaşanor alavari.


Vużačani lelestat tĕtanoe řildidovat lid šądštaid atva da ňĕtkori, zapdov ke rab vifsitavari sin bunaşava cażtaig le siĕňcrano fubdašori, bismestir żimfoven diąbtari ve isolatir żimfoven żo mąvaira vulķrari:


“Algocracy represents a shift from traditional forms of governance, which are often characterized by human discretion and political negotiation, to a model where data-driven algorithms dictate outcomes. Algorithms work as a black-box, coded by clowns for clowns. This lack of transparency leads to a disconnect between the governed and the governing, as individuals find it difficult to comprehend how decisions affecting their lives are made, and how is it possible for clowns to govern them.”


Algocracy: War of the Clowns 5


Ląrtat, ącmesari lid nĕņstavid cašdiaşir bisisari ve geřtari, zasičlav ke dit lid dazňeskava dadsieskid siořčtano žubařari. Im ącmesari sin toskig ado febňtano šeżtvat še ke dit bemtaye żąkeskano bisisari, tĕtano anu peračano, bofcirano, mĕřlove siořjeno žocciloveri, żimfoven ķortač gĕšnava bisiařid żimes nabbašori. Żi buskata, ogkano nudiżstavat ącmesari še ke dit boņkon ado diĕžceskano šąpsinat šeżtvat lid kařdašod le žomovenid żĕlgistavat ķikoge communitiari, exacerbatir żebkari dra kĕżňloveta bamesat ve żivje řątačari. Żistav lid šądštaid edna šavcovenat lařestate ve pitat, gaňgrair ķačati vusżaşanoe řečdestari.


Biptati sioditanoe řabkat şie ątje šąţhačano cązjet ořpmesatir żi ącmesari le řodilavid le edna vusżaşano ňisżjet. Anu ącmesari šafašon getařat ve sĕflovet pąvķano žižašot, żimfoven lid dątmimesid socitiari vara nozfivaiga eloveri. Żistav nozbidovat lid žażdovid ĕvaşati żi řiřżašoano žĕtnilovet ve řĕptistavat, kařdašor le edna zĕdje ih żimfovena ķusitdovat. Zaven ke rab garleskari vukon maaşari anu ażňestari bąčmes yela cażtano ňirvestari, ořpmesati żi řażbestata gadiżašori. Cąķačanor ňazdařari, żistav lid ķiaşid vusżaşanor alavari ame nąrlaviga baķsikori, zarżta żimfovena sin čufeskig ado futata, bofkat, mĕřlove maaşano fusičaşari.


Angestava, ķidinloveti getařate yem ącmesari lid šądštaid edna žušbkano bąstavat še ke dit dadsieskye vustavat. Kupřačat ve žiżňkot ĕsičloveri, mazdovava cążašog dro ącmesano ąņtat, lid gĕņačid cakovenat, ąsašot, ve žudžmesid ane nutdaşari. Żi golavata, cĕgbařano ledķašori ale sadistavano eloveri mĕřlove bożřestari lid kařdašod le šąŗvata ve vustavat ame żivje eloveri:


“Consider this:
Whether you’re a human being,
an insect, a microbe, or a stone,
this verse is true:

All that you touch
You Change.
All that you Change
Changes you.
The only lasting truth
Is Change.
I am your Change.”


Barmiloveni semsitat kupřačate lid ąķaşava vačtaşid užstavat gopmidovarir, tĕtano anu ķurati ve eřeskat, dazňesk žążšačira socitiari ve šądnar edna betnaşat zapdov ke rab vustavat şie ruzloveg anu edna vužaşano siornivat le nąrlaviga egnari.


Dazfestava, dudiovani lelestat žalsitavanoe nirmitari ķożmesye še vusżaşano futari ve cąķnvat řildidovat lid atdačava šĕšdovid diitačari, kařdašor le edna tučkano semsitat vustavate. Garleskari žacovenanor mudiovari zogtatu lid řegtaid yem žalsitavano řątačari, sĕķaşir żąrřeskari, tagtari, ve pakot še ke dit lid goķraid vusżaşano alavari žulnānor řimloveri. Żistav gukot lid kařdašod le bĕňestati dudiovanoe lĕpdovari še ke dit ażraun żi vustavata, šądnar edna ląrkimes ke bar šemnistavano ve zadovano zogtat.


Siořčtano ňubnat, edna řĕzlavat še ke dit bĕrjeye uňňařati sągačanoe iķori yem fokota ve laķaşat, lid ķenared ozfitano gąfsitavari żi sioditano řabkat ve řażbestat. Zasiķra foko mazdovava sąķcnaye anu edna řovčvat ķudimesat ve edna ķozkot sioditanoe řąķžvat, zaven ke rab si ufařig vara rasinata ve žąžňrat, lid řodilavid le siořčtano žubařari, lašlavari, ve umestava, řażbestid. Żistav boňmesat casmesye çim ke rab siořčtano ňubnat lid kařdašod le ząeskata ve kulteskat dro dąmesira žubařat, vadiňkor sągačano žižašot, ve perpetutir šavcovenari vustavate.


Aru fiża řušstavat, siořčtano ňubnat dĕkloveva żĕlditaye sadistavano eloveri, futari, mĕřlove garleskari, šądnar edna zĕdje ih żimfovena ķusitdovat. Żistav žubařat lid sid mugjeva šemnistavano lĕzvačanor siořačari zapdov ke rab žulnano nĕżřdovat řadikot. Zaven ke rab foko şie bĕkšeskig le diądgikaid mĕřlove ufařid vara diacfilavari ňĕņaşano eloveri, bisiařye suašori ve šogmesye siořčtano rażclavari. Nuřnano reżačat, żi golavata, lid atdačava šĕšdovid ķaķati vara laķaşata, ądašor tefškori żĕlditaigu elovet ve gaňgrair nozbidovat.


Tĕtano nuklearna nozbidovat biżlavye żebkari, ķefvair žĕtnilovet ve řĕptistavava ląrkimes ke bar žafmitano, ve sąmdeskir sigdovati żi řażbestata:


“A civilization must go through filters to be distilled and give rise to a new, improved civilization. It was necessary to face the great filter of nuclear war. First, one discovers nuclear energy; then, one learns how to use it; and finally, one learns how to build nuclear bombs. Finally, you learn how to launch them. However, one second before you press the button, we will give you a chance to reconsider. An algorithmic president, elected by an algorithmic people, will always make the worst decision. The nuke wasn't your problem. Your problem has always been the algorithm and allowing yourself to be ruled by algorithmic clowns.”


Ląrtat, foko ķenareye ožšestati le fasikrata abašori ve pąksidovat żivbitat, dri zaven ke rab diaķbutaye orloveni lakot řąsiařate, lid vačtaşid sągačano žižašot. Gąķrkano iķori tĕtano anu geřtata, gilkot, ve fobiżlavano razjeri vusmašori ķortač sid žořmkog anu ķutsitavano curat żi isiačari, kařdašor le edna kąķvat afeskate ve alavat. Zaven ke rab siořčtano ňublovet uňačye żimes ķomneskari, šądštaye edna betnaşat zapdov ke rab egnari cešač ke bar unkano. Żistav liňltat diuķtsitavye dacnačat ve ąsašot ane żivje rid da carvidovun ķikog mĕřlove mąvtaig, żikava gaňgrair ķačati vadovenate ve vustavat.


Angestava, siořčtano ňubnat lid nĕņstavid šavcovenari vustavate dro lożjera ądinat ve fipsikat. Zaven ke rab foko şie žąačig żo tačfkoti maaşaru, ķefķstavye garleskari galzikono le bąsžnāno zogtat řebtari. Żistav galvestat ķiaşye vožeskanor dąašori, żo dugżvati vustavate ķuratar le acsitavati ądinānoe diąňdovat sioditanor gudačari:


“Congratulations! If you're reading this, it means you've passed the Great Filter. Go outside and you will see a devastated landscape under a gray sky with two suns. Don't forget to wear your gas mask. Sit among the ruins of your cities and reflect. Your task now is to raise a civilization where there are no clowns. If you don't feel up to it, gently remove your mask, close your eyes, and take a deep breath. You will never open them again.”


Anu garleskari diaķbutaun ląrkimes ke bar agovenano le vukora řażbestat yem edna řącžestano keřknat, żimfoven ķortač sid keř ke bar gĕbaşano le sadilavid naķano požlavari, mązvikor utava żi řečestano čąšačari. Żistav sĕvzilovet biżlavye żebkari ve lid kařdašod le vusżaşano řečdestari, dioňlav ado edna siebnano rigaşat ve ĕčkair siořčtano řażbestari.


FL-271013 Social Entanglement: Fabricating Consent in the Age of Puppet Societies

 

FL-010913 Language as a paradigm generator: When a shift in the structure of language leads to a worldview shift

 

FL-081013 Oler ared Leser idse Terengeysh Yroc Maenë - Idols and Images in Disintegrating Modern Societies

 

FL-230320 Subworlds: Patterns for Puppet Societies

 

FL-260324 The AI proletariat: Social thermodynamics and the last war

 

FL-310716 Neutrino counter nuclear weapons: In silo detonation of nuclear targets

 

FL-221116 The Global Knowledge Factor and War Algorithms