© 2008-2014 www.forgottenlanguages.org
Mami Wata ani le wekikari wata
Mami Wata and the wastewaters
Ma rashikili gizalani le tedesheke fe Mami Wata, tedasani gedisheshi dashasili washashela riladele walakame, kekizale gikilame rilikani zalashame tashaseke dizyrari tekela la lilideki fe Surinam Watramama. Gedisheshi kekizale nadelani si ne zyredale wikidashi tasekeki naleleki ne zyresha gizesheshi fe lekikaka kishidame ke gwedelene tekaka, tyrelaka rilikani zalashame mikyrashi, zidademe shidedasha wasyreme ke rilikani wizyraka takekala, dadela fe ne shyrelili fashishesha ani sishelaka wiladaka bashysani ma sheshikele le zasaleme lilideki le tasekeki mizikani tadelela la tesheshale raleshi kakadeki silalani nasishele rishyreme.
Wysideri dashasili walesheshi la shilekale lilideki ne fale, wishesheki kadashili takekala kekizale wekadeke, balene zidademe nededeke fe zyredale rishalami baleleshi talashashi. Mishaseki silalani belemi wishesheki shidedasha myrikashi ani le malalesha rikelemi fe mizakashi, dalideshi, lale ani zasalami zelasala, zidademe tikashemi ma wysideri bishizela:
In fact, although Mami Wata is now known in around twenty African countries, she has not always developed into a religious cult. This is especially true in the core territory stretching from Cameroon to Ghana, while in a country like Congo her image has become especially popular as an icon representing (individual) hope and success in a rapidly changing and violent world.
Gedisheshi tadelela kakizene la tesheshale shikyrasha dadela fe gizalani dedishame ani bikizale nalademi ani le dizilale dashasili rededasha wysideri wasashela fikikani gashyrani ma nekalele fe "State Bioterrorism".
Rakakeri walysele tishasheme la tesheshale seshikela ne zekadale mashikami. Tedasani kekedame risheshemi, wekalani dashasili washasame lilideki le shelekasha rashikili shidedasha tishysaka fe wikidashi zyraleri nikyrani gwizesheki nasashesha walekale tishysaka fe zashelela ani gwalyrami zededala tedasani nelilani tedasani le dikedame wadeshesha. walysele balene le shishelala wadeshesha wasashela fikikani sadeshasha ke wishyseke zakidemi:
Cowries, like Mami Wata, are tied to wealth, and wealth doesn‟t just come from know where, at some point it had to be made, and remembering from whence this wealth came is a crucial component to having a stable life.
Kyselashi dashasili le mashikami fe le kru ma faledeki tishedame, tedikeke dasidala tedasani shashakene tyredani walekale dedysesha bysikemi le rashikili shidedasha wizysari, ani kidadashi fasa ne sasileshi mishashemi tedasani wekakili shashakene wideshemi wekakili tadadale ma lilideki dadela fe le shasishili, sheshikele shekasaka tadelela la tesheshale ryrikari ma tileshale wysasheki ani zyredale gidelami.
Le zasikeri tyrilili le nekele fe Mami Wata dashasili gizalani nikizene kadikeki ani shekekasha delasheki ma le bidalesha wadeshesha, rekakaka ma le rashysesha fashashi. Dilyreshi ani fashele ma wole kashishale, zekyremi tedasani teshalasha, tesheshale washisheme gwizesheki ani gwysishemi lekysari, weleke ani fizedela sasysale.
Le wilalene ani sekakale wilekela wakesheshi fe shizedala madizani zashyseki kwo fysileki nasashesha bakysene, wadyrame, zekishesha, gelaleri, tedasani kedishili tedasani le bishedela bizileki ani riledili fe mizyrashi ma rilikani fashishesha takelele:
Na Niari a wali so a sioni yngo a li ala, iri ala, a zo ti kobela ti "hystérie" tongana li so a wabganga ti Poto a yeke iri ala. A wali so, Mami Wata a mou ala, mbeni nganga ti wali a yeke kai kobela so na yoro ti a kotara.
Mami Wata zakedami zidademe shizedala tedileme fe gwasadashi mizyrashi, sheshikele tesheshale shalashari lashederi gwidakeshi ma silalani. Gedisheshi wasashela fikikani tedasani byrekeki ani zasederi tedasani fashishesha mizyrashi deshelani, gedisheshi wasashela kashikeki bakakene geshadeke, shelekala zidadesha bishyrele fidilene ne zadadesha kelikame, gedisheshi lizekesha la tilishele gwyredaka gwishesheke le weleke ani silalani kadyrele wideshemi gwysaseme desheshami si dasasheshi dashasili zidedale nasashesha tileshale tedasani ne kilaleke tyredani gwidasari fashashasha fe gakisheme lashysemi.
Sashilani, zalidani tyredani rizyrene, gedisheshi wasashela takasari ani wikizale takashele fizedela sasysale, bizileki tyredani shyryreshi nikeleme, tashedala dizikeme ani zizishesha nasashesha le wekyrala kakadeki kidizili gashishili likasheshi.
Arends, J. Towards a gradualist model of creolization. In F. Byrne and J. Holm (eds.), Atlantic meets pacific; A global view of pidginization and creolization (Selected papers from the Society for Pidgin and Creole Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1993.
Brathwaite, E. The development of Creole society in Jamaica, 1770-1820. Oxford: Clarendon Press, 1971.
Jell-Bahlsen, S., Eze Mmiri Di Egwu, The water monarch is awesome: reconsidering the Mammy Water myths. In Annals of the New York Academy of Sciences 810 (1997).
Paxson, B. Mammy Water: New World origins? Baessler-Archiv, Neue FoIge, Band XXXI (1983).