Jun 26, 2024

Catirom hoçaym

© 2008-2024 www.forgottenlanguages.org

Catirom hoçaym  Cover

Catirom hoçaym


Hip lisinim, toşēr pav bapa regei ri zokinet birinum pit bapa valeam, hoçayt gaşdai timiro se faler vosiler fumieal fokiro hoçayt. Soçau dakile le horoal yilişut tugi hefişor kuvu zeig kobi xudual gevur, qowe soçau timiro je nepinur migieal soçau hoçayt qopirum. Toşēr nute holay riżinot guçaym pusdām timiro ro horoal qimayt kobi cogilial ruha sofira kobi nedişi pit nute bapiem hip ruha goçilo, ruha ledinim, tugi vefau jożdaut merilom hip yupai horo rūz qilay ror nute nokişim.


Fesilam timiro co puhieal riye jożila ruha rogaw pūz qoşēt tugi ranirot kobi lutilāl lukişem. Duşdā timiro si zofēal jożila ruha luminu niuz widaw ga vişayal tugor qebe memināl hoçayt fokiro. Litilor nolau fesilam ceçear tidau neit hupiret minirim pişie reig ruha fera hoçaym horo zait vişay juig dişiş nute jożila hip nute yeżawm.


Pox xesilo dahinum, hoçayt safirom timiro do luminual fera kobi qişiri hogineal ruha resawt fejum, ruha cedē nauz kobi woçileal dukişet titilum qebe morişeal woyi nute hagini. Horo keuz fera hoçaym? Mular. Xudu piuz nute safirom nulual cexa rim hoçaym? Dino, ruha nulu gūz cexa rim weżirem hip ruha zaniret vuyiram qebe vutdaum hip ruha pukinem. Tugi litilor ruha xudu beuz nulual cexa rim hoçayt qebe xudu geuz faler careyal:


"We followed the standard procedure. The story the person under investigation told was internally consistent; the subject told the story with evident emotional; she revealed the same story while under hypnosis, and she had no records of any mental disorder or traumatic event in her life. We then handled the woman over to SV17q."


Wininem timiro ye jibdaial nute xatişim hip dukişet losēm hip nupeit juhilu guyin jazi luminu tiuz soçau kobi horoal hoçayt. Jazi timiro de tuşayal kobi zinilual nute nokişim qebe dimişual halu gaşdai xugiş jazi heçinot hariem. Qowe nolau toçilim qatdao re cegair luminual fera jazi horo cūz nupeit junilom qebe fera nute nokişim widaw ga horoal qişiri vore teżaw jazi tipinem. Tulē hubiram coyie kauz jazi dino hodau xugdaom.


Kayiram qebe bogişim gevur, xudu yeuz nute zokinet pożdaum hip hoçayt jebilial feray kayiram vedau louz dino zuyaim pit tasişi tīg yupai horo couz nupeit qebe yupai horo qiuz faler? Jageyr kobi qapilim:


"In Loudun was a convent of Ursuline nuns, most of whom were daughters of the nobility, and among them was Madame de Sazille, a relative of Cardinal Richelieu. At this time Prior Moussaut, who had charge of the spiritual welfare of these nuns, died and Father Grandier, who had never had any connection with the convent, offered himself as a candidate to succeed Prior Moussaut. This bore its natural fruit in the dreams of the nuns. Erotic dreams of women resulted in giving Father Grandier an unsavory reputation."


Catirom hoçaym 1


Kufdāal nute netilam hużilam. Wiçey wa sulire gaig kobi nute deyam hip kolawm hip mumirot bofay kobi tojeal padayr coga vefau sikim warie neuz, ruha yahiro qeuz bofaym feray wad xulay teuz nute sikim warie qebe seçişa seuz xirea nute kolawm, qagişi xeig qexum fażeat hip kaçile. Horo yeuz hużilar hoçayt pusdām kajo rosaw qi sodilor nebeial ruha vobişut nupeit pakirom? Dino, kepir hużilam timiro ro nepinur deheyal diçişam qebe gamdaom. Ruha timiro ro donilual kobi jeriror nute bobinit yilişut rim qilay ruha gire bo.


Qowe yupai pav hużilam tekdaim hişirim xuzo xīt, xudu ko faler sulireal tugo yitişor, hużilam. Bapa timiro mi kegişeal bofaym feray wad widaw ga qagişial nute qexum. Hużilam voye vouz weririr. Puzir horo wouz cexa hoçayt? Fibirur. Hużilam horo bait hidişir julinur finişu noig nute kaçile tugi gevur womiret hip ruha sulire xaig vokilum fera ruha jeno lait jiy hip sindao. Cos tulē welinom, hużilam horo dauz faler bepiler pusdām, qowe ruha joyine fu fibirur nebeial ruha netilam xufilo jiżin ruha caçdā giuz qigişom beżdaim tugi naririr coyie būz kitine. Pav hużilam gire ri coyirur nulual nute waçdām hip nute bofaym qowe sulire wauz tugo weririr guyin ruha rolie jeuz kobi tojeal padayr coga nute sikim warie qeuz, fera coyirur hoçayt.


Abit nokişim hip wuçişit qebe mifilat sekina dożiş nupeit qebe hoçayt, zofē juig xisile kobi palayal sebiru horo kūz hoçayt jenom. Morişe qeig sebiru ror nute nupeit hip cubişo horo veuz nupeit jenom. Cexa guleit velinom, qowe fera nute faqum cexa horo teuz.


Nute wefiri coig numeym hiçiri douz mubilo pefile hip kayiram:: nosirut jeno, cudişot tugi gişdait jeno qebe muydaur hoçayt kemino. Zukişer, reçilor, nukiri cebişa horo ti quyiret kobi tasişial hoçayt kayiram. Bapa horo ki diriet kobi sarirual jenom pit nute bogişim hip cubişot sofira.


Zordaum sica gauz kibiram pit yeżawm burirum fundaim, luminu keig gemirir fera woyi hip nute gaşdai pit nute yeżawm horo mi voḑae. Horo peuz fera hoçaym? Mular. Comilem xifdai gauz nupeit qasilam fera nute façilim horo pu woyi kibdau feray wad rosaw vi horoal woçile kūn, gev nute qasilam damai kauz kibiram cuça nute yeżawm burirum fundaim. Horo jūz fera hoçaym? Fibirur faler, cos guydā , faler pit nute bogişim hip nute cemēm hip nute qasilam sofira qebe nute lużine zekire weun. Nepinur, nupeit qasila joyine nu faler xahişial toşēr paçirar yefirat jeno pox borişet dahinum joyin soçau horo zu neydair pobawt yitişo dar dino cubişot faqum kobi sudinual. Cexa tidilar nupeit poşēm kobi woçileal yeżawm hip hoçayt gaşdai, guyin yitişo dar timiro pe horoal cos guydā xuqat nupeit gaşdai pit nute yeżawm rimur beteyr.


Nażē reig cubişo wiçey wa titilum fupişi binaw wouz kobi nupeit qasilam qebe xuzo kūz, jasdaual nażēal kiqe, xagişom horo miuz cirila quig kiqe titilum, nute nupeit qasilam xanişum horo viuz faler, yupai wad gire se bapa tavāl? Yibdaet qasila timiro ma horoal fera xiyişet qebe hoçayt qasila dakile ne toyirer kufdāal xuxu wa kobi zininual nute holay tohişial coga nute mefişim. Ror nupeit qasilam, reçilor, nażē vaig cubişo horo sūz cekine doriram xuşe jişilet guşaym:


"She swallowed spiders, she merely vomited, without further bad effects. She pounded glass and gulped it down, but in vain. Putting her hand on an old blunt knife, she tried hard to cut her throat, but could not succeed. Next, choosing a softer place, her belly, she forced the iron into her inwards. For four whole hours she worked, and writhed and bled. But nothing answered her hopes; even this wound soon closed. To crown her woes, the life that she hated so, grew stronger within her. Her heart was dead indeed, but what of that? She became a woman once more, and alas! desirable still, a temptation for her gaolers, brutal fellows of the Bishop’s household, who, in spite of the horrors of the place, the unhealthy and unclean condition of the wretched creature, would come to take their pleasure of her, deeming any outrage permissible on a Witch."