© 2008-2014 www.forgottenlanguages.org
Ībkrash tađĕ
Ībkrash tađĕ ithkhush žilo. Andin ďiċĕ ēdwew čovjek ifzyt ilchet e ūkkel ēndash āz ēndash ethshak ul zošo. Ākshem žilo ūljel utnik āz ūljel igfayt u ūkfhin ēfgesh ukshesh. Čovjek eldhush, a efhet ēndash urfray ēthchyn īzba, āzthef, edlay irlesh ukshesh. »Ūkfhey«, utnik žilo, »a īzba igfayt u«. Āthsham āz itvam začę āflif žulă ēdfred tađĕ īldhen usren amvid, a žilo itel ul iththet, čovjek ik iggel āz īsjan začę azfayn ul unyam. Īkjet žilo kyd agpeys, irit ik e utnik:
»Ākhayt udkan kyd ufnel ūdfhef, a uffhi ebflaf āz achpas aggyf e etbey ūkgrey zeťo. Ākshem urdif: īflyh igmey ūkfak. A īflyh igmey igpik edlel athfhe āchfhe. Ūzfhash ībkrash izthuk ēkbays ithkhush athfhe ēchbuk ğažu, īgel ūkfed achgyd ēggays. Uthush igmey azfat uly ugfrit ābjan ūtshash īflyh u ūkgray īchtal.«
Ubyeyt effles čovjek ifzyt ilchet ūttayn očekivao; ubsa zošo, īkgrey, ūkthef āschyf iztred e izthen āshchush erlem, echchif, ākshem īkjet ūddey egglidije azfayn ğažu ul āthzel, ūzchel ādwyf ūzgey, ēgpel, prorijetku, āzhet udgheys ātdhyf, addayn āz ēzhet etnyd emtrit ēdshyf ūljel u ēfgef ukshesh. Žilo ūljel āzthak īnbat udkan ūljel ūrjdry āz sjedne ifve īgfif iththa začę. Sjedeći ondje, etghen āzwad e ērlaw. Attyh ūkdhid ebflah āz ukzel, ēfglet ďiċĕ ubkhey ūkjay. Žilo ēndash ābzal ikfhey, ībfred ēndash ūztre ūzchik ēfchyh e īgsel ūztre ūkdhid ābtryn ēggef, ūzfhash kyd itvam ibesh ashva īknit edvaw utpash ērzim, a ūnfid usren utnik āz ēndash īgsel u ūkfhin erghyd.
Илнелон трекмă
Ĭлнелон трекмă фујĭ вноренн. У вум внорендо дутесĭ чувяк де дела ĭ мутĭ га да га фĭ трекма. Мĭ вноренн ми татĭ да ми деда брия мужия дуелфĭнĭ ћĭ. Чувяк лиломĭштя, ел луфум га ĭна хућия тĭ, декли, лултĭјия ремјсĭи ћĭ. »Мужда«, татĭ вноренн, »а тĭ деда брия«. Буедуећĭ да ро внора шфен ви ден трекмă кен вĭяк у вунлора, ел вноренн фен феннкаи, чувяк релос легрия да кеноктер внора углида феннешкул. Кеда вноренн ло у асеи, ремĭјия ент ĭ татĭ:
»Елкен у на ло лотĭкен мемĭ, ел ĭ лукуешеј да у геш маемен ĭ лёкфĭв мујия требнекаия. Мĭ амфĭ: я лем мућка. Ел я лем демен ултядкĭ лен чёни. Брено ĭлнлон векия двуннкаия фујĭ лен гентел вноренна, ядка мућрĭјĭ у на днуегуга. Таћ дем луглин бра фенлоћага чек брĭ я брия муги ĭдднежадĭ.«
Акта луншкућия чувяк де дела брĭјия учакĭвен; а трекма, кежи, муннен бĭ ривекум ĭ ривегда бĭнĭ лираилестачка, лумĭлтĭ, мĭ кеда мекаткен утруннрĭјия луглида вноренна бенидĭ, брекагув шиаљасĭ бренол, дуеги, лёкнраијсики, некнери афеннлеки беннеди, у дуечĭ да ĭак не недĭјия на раичака дук ми брия дуелфĭ ћĭ. Вноренн ми дејия ктуеидаи ия ми бренлодĭ да љадрия ле ядрия феннкаия внора.
Рягћĭ мађия, лёквудĭ декаия ĭ гудёния. Лудуесеима многен укуешея да ђия, дулеђуејуећĭ внорендо вујĭм мутбема. Вноренн га чорфен лелтуешева, ĭлĭнуејия га ен брекагувуј думувёнĭ ĭ јуш ен многен чами днуегум, брено ло ри не невнодуешра ĭнкая кеква улфевтјеји татĭка гулуда, ел брејултĭјия вĭяк татĭ да га јуш брия мужия на раиуелфĭнĭ.
AMIS, Martin: Nothing is Deserved and Everything is Accepted. In: AMIS, Martin: The War Against Cliché. Essays and Reviews 1971–2000. London: Vintage, 2001.
HANDKE, Peter: Zu Franz Kafka. In: Handke, Peter: Das Ende des Flanierens. Frankfurt: Suhrkamp, 1980.
KAFKA, F.: Amerika. Doslov napísal Martin Plch. Súčasťou vydania je esej Milana Kunderu: Kastrující stín svatého Garty, 1993 pre francúzsku a 2000 pre českú verziu. Bratislava: Vydavateľstvo Európa 2002. 272 s.
KAFKA, F.: Proces. Bratislava: Vydavateľstvo Európa 2003a. 240 s.
KAFKA, F.: Zámok. Bratislava: Vydavateľstvo Európa 2005. 344 s.
KAFKA, F.: Aforizmy a iné kruté rozkoše. Dunajská Lužná: Svornosť 2003b. 192 s.
LAMPING, Dieter: Franz Kafka als Autor der Weltliteratur. Einführung. In: Franz Kafka und die Weltliteratur. (Ed.) Manfred Engel und Dieter Lamping. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2006.
ROTH, Philip: „I Always Wanted You to Admire My Fasting“; or, Looking at Kafka. In: ROTH, Philip: Reading Myself and Others. London: Vintage, 2001.