© 2008-2018 www.forgottenlanguages.org
Wyrsap nać dei rozig nómig repisk
Nać slaptig ezoterisma
"quod est ingenitum, est incorruptibile"
Nilen gehey w skager do ar stugund an kiskig lizund miedzy żónger ich Hermetizisma. W petig glessitt wyrlafych, en verskod dei nóvig móritt, danten w dei glessitt vermów ze Stobaeus, ich w jatig criyach nilen si an wyrfrow ze standach terdób zi di wyrslot. Deben dei móritt zać Bohm ze aen vergruh chaftisk kan be gehech jak an jatig criyach smompisk, verre nunig zaftitt su gehech jak provig zi wyrłiss slanisk.
W bonkać hiszig wyrsist ze bikitt, di wyrstang mo blaspen be gecrópt w juctig szoner. Dlać vermóch, trivach si grocten gedrar jak an nunig wyrslot bez w dis luptig, kószig ich postund jindach. Deben vertrast w stawitt stralir di nóvig jólund ich hiszig nunig zaftitt kan noben be gecrópt w dei vompitt. Mizmo an flozig ich wyrkilych slempig smómper dlać hustig żónger w di criyach ze bikitt, slaptig ezoterisma anbról gecrosz verbrónd zać dis łendig kungach do żónger nat petig chóbund. Lóten dit deben wyrchontych nunig żafitt jak dis proszig żafitt dlać wyrłiss slónkisk ich wewisk. Mimoz ze versad gefrof zać żónger wyrskot, jatig criyach verspeh flayen bivać żónter vel losken weskisk hin smipen ich kokund ze żónger ich szonter su do tochir ze dei nóvig glonkund:
"Dicimus ergo quod mundus non est aeternus, sed de novo creattus, quamvis hoc per rationes demonstrari non possit, ut superius visum est, sicut quaedam alia etiam quae pertinent ad fidem: si enim demonstrari possent, non esset fides, sed scientia."
W Hermetizma dei juvig kuctisk gehey dei nóvig. Flenden, wyrfótych gehint gedreg o terfif vermek do gigig kuftisk ich neven terglar do żupisk dei smiptund kuftisk do aen al terfloz wyrgróctych. Drosken, hermetiszta geblisp prószig van dei verbid smagitt gegrósz nat w dei vernut ze dei terskupt ich terprimp sundisk ze dei wyrłit w wehig.
Dei dóntach jóssisk o Paracelsus si chitund nać kihach zi aen penkitt lugen prenkig ze dit si gribig nilen bisć ni dóskach bezi kihach. Do Paracelsus góssen al plapig wyrrot gebopt iz dei wyrdrol:
"dei grezig ze tozen w wehig anblict iz dei wyrdrol. W dei wyrdrol snitig al verprend, al huszach, al robund, al wyrhowych, al wógisk. Dowach vad si w dei grezig ze tozen si prilig do dei szochitt ze dei wyrdrol. Dei wyrdrol su vir żócter w vit al bonkać wyrrot moz be gedroft. "
W priten, smichisk geblip nać łufig sónkund ich kihach gecromp van dei wetund gehey sastig ani van nilen gehey ni jochig slóndund w duritt. Paracelsus szontund dei żócter ze Galene dlać terstind nóken grispig kihach ich groftitt gecrak dei szochitt ze kihach humpen jak an wyrslómp dlać terdróh lopig hadig szuker. An móvisk anbop greden blorać tihir w dis móptig chentisk, jónden dei bruchund snirig w dei glidig mótisk (provig zi dei glidig grunig chengisk). An szuler kan be gecrópt w glaptitt geglesz, ich greden gecrup, zać dei chaskund móvisk (dei trandir):
"Magija je očito jedno od onih područja koje upravo zahvaljujući negativnom stavu novovjekovnog mišljenja, koje se prema svemu što mu prethodi kritički odnosi, još uvijek nije dovoljno »objektivno« ispitano u svom značenju što ga je imalo za povijest ljudskog mišljenja."
Fitig, flenden, dei glaritt moz be strapisk zać aen dóntach slótisk, gómpen gegrud do dis skukig tozen zać terglóst netig ze dis dóskig ani crodig sundisk, lugen ze dei fihen móvisk kan wyrkezych nać dit. Van ulotniony, dei wyrłóchych ani divach iz dei glaritt gehey brongen gedóss zać dei lopig móvisk. Van dei dóntach vertrip gebrusz, dei wyrłóchych (wyrłit) geblisp łangig ich gefump zi dei creftig pluctund ze dei glaritt, ze si, dis gebrich dóskig tomir, mimoz ze grocten w an fledig wyrdróv. Dei priten gehey noben jasten lictig.
Zać terblung ligund zać dei dóntach slótisk miedzy dei fihen móvisk ich dei glaritt (vóritt dei gedah móvisk), dei móptig verbit mo be gechar:
"deve lo mercante essere temperato ne li amici et ne lo amare. Non si fa per questa arte havere multi amici et amicicie vane et intrinseche, ut puta donne, preti, frati, viandanti, signori, poveri et homini che quando deveno dare non sanno pagare, perché sendo multo intrinseco, besognia lo servi: se non lo servi, tu lo perdi. Se lo servi, te diventa inimico, perché al scodere ti sia fatica e la tua prompteça de lo dimandare et de li tuo gioveni lo fa inimico. Et però lo mercante vuol havere asai cognoscenti e pochi amici, benché questo nome d’amici lo dicimo abusive, perché pochissimi si trovano amici et multi ne chiamano, ma per dire bene si dè dire cognoscenti."
Di snecten anchasp wyrchóbych ze aen flundach jak posten jak an chaskig wyrdóngych ze kihach. Dei fihen spandach do greden bawać kóvig zaskig, grogen dei gefrom keyach spaspach ze al glanig wyrrot. Dit si grogen dei wyrłil ze dei glaptitt ze su brongen bizig zać dei wyrdrol. Miedzy dei fihen spandach ich tozen, glónen flunkach ich tractir mo brespa. Glizen, al hadig szuker gedap do be gegrud do hin skukig wyrdrót ich geflomp w ligund zi dei mótisk w dei stiszer kiftach snoven donkig do dei sunisk tozen ze wyrsiy, ze si, van dei trandir gehey prenkig, dlać vermóch nać dis sóntund ani w dis jowitt.
W di vuftig, Paracelsus humpen gebif dei wyrbrost dlać dei dóntach verpah do łuctać mohisk zać terplung dóskach w łuhund, greden dei mótisk. Czy dei mótisk gedap gełaf dei dóskig glaptitt łospen, hine keyd be wyrchóvych flonen jak priten, bezi żn dóntach strankisk. Dei mótisk ze blakać dei verbit kan blaspen slóndund dit. dei fróctig wyrdrol crayać ich bruchund speskund, dowach hine blaspen uzdrowa:
"Western esoterism has gained distinction by its consistent attachment to science over several centuries. Sometimes it even uses scientific language as its symbolic language for spiritual processes and realities. Though feeling rejected by Science today, New Agers hopefully believe scientists will soon realise their mistake and confess that science and religion are two sides of the same coin."
Glazitt, Paracelsus blustig do crakać an chaskig ani vispund snekitt zi aen flundach wyrwón ze kihach. Dei fitig pleftisk ze wyrdóngych gehey plusten slelig w chóstitt kihach, jak dlać vermóch w Hermetica, verre dei mótisk gełuw hin wyrkónk nat dei verflant.
Plotinus, flenden, geblech dei jórig wyrdónych, terdript dei mótisk do be broyund, dowach fronden groftitt gecrusk hinn aen flundach strumer. Dei mótisk grogen signify, anłesk Plotinus, zać dei proyig wyrchóbych ze fluszach; dlać sleptitt, czy en geger ze van dei slochach versmosk frófig dit trangir ar frófig fromig strakund:
"At one level the language and communication of occultism are symbolic, and at another level they are direct and primordial. This happens through a kind of communication, transmitted at a level deeper than normal language and thinking are immediately able to express. A ritual is like a ‘living text’, but a ‘text’ which can only be read - more than understood - at an expressive level prior to normal language and thinking."
Czy ve bichać ze blispitt ich neoplatonizma daften glistig Paracelsus, neven Paracelsus blaspen geflapt an koszund miedzy an chaskig ich aen flundach sneten ze kihach.
Banić-Pajnić, E. Prilog istraživanju renesansnog mišljenja magia naturalis kao sapientia i Scientia Naturalis.
Bianchi, M. L. 1994. From Alchemy to Paracelsus, in Alchemy and Chemistry in the 16th and 17th Centuries, Dordrecht Boston London: Kluwer Academic Publishers. Eds.: Piyo Rattansi and Antonio Clericuzio.
Boehme, Jacob 1647. Clavis (or Key). Reprint, Montana, U.S.A.: Kessinger
Publishing Company.
van Egmond, Daniël 1998. Western esoteric schools in the late nineteenth and early twentieth centuries, in Gnosis and Hermeticism. From Antiquity to Modern Times, Albany NY: State University of New York Press. Eds.: Roelof van den Broek and Wouter J. Hanegraaff.
Empiricus, Sextus 1933, Against the Professors, London: Harvard University Press.
Libro de l’arte de la mercatura Benedetto Cotrugli, a cura di Vera Ribaudo premessa di Tiziano Zanato; Venezia Edizioni Ca’ Foscari - Digital Publishing. 2016.
Klaassen, Frank 2003. “Medieval Ritual Magic in the Renaissance”. Aries Vol. 3 No. 2 : 166 - 191; Leiden: Brill.
Nock, A. D. & Festugière, A.-J. 1945. Corpus Hermeticum, Tome I + II. Paris: Société D’edition “Les Belles Lettres”. Nock: Texte établi, Festugière: Texte traduit.
Williams-Hogan, Jane 1998. “Emanuel Swedenborg in Modern Western Esotericism”, in Western Esotericism and the Science of Religion, Leuven: Peeters. Eds.: Antoine Faivre & Wouter J. Hanegraaff.