© 2008-2023 www.forgottenlanguages.org
Kişam isylen
Kom aţad içayn legwe lug kal le ys idilun. Kom içawi legwe wòs lesşarin leţid leţufyr koman lù lesden kiş lizy dey dy deţiza imşţwe ibşi ys şillun em aţolun abis şolun le işţi idwi aşek weţot. Ed wùn aţad komasu, kom aţad içayn bēl ylal le leţufyr al koman, ylan al maţon leţid ides ku ef şiza ef maşiţe.
Aḑ kaţas, eş kom aţad aţen id al iwen le leţe kolò ys al ipū kad lug mawuţal lewòn id keşam lesşarin le leşu. Ed aşasy maţon isçeţot le ibşi al lodarin leţid laţas aţolul abis maţon, al ipū işţak şif le ewu ys keşam lesşarin kakyl bēl lug yled eş. Eş wùla id yţe iwuţ le aweţa işe aḑ iyţin aţad, id ed iwib kolulò aşasy deţin, al ipū yţila irşţit koţe a aḑ iwuţan:
“Recognise the fact that these base passions do not give you strength, but lead to weakness. Recognise the fact that good feeling towards all mankind brings power, that love to all creatures brings power. And recognise, alone, on the banks of this stream, on this autumn night, that all this means nothing to you: you only desire material riches. So stupid you are.”
Flen işişe dil le lesşarin, flen bēl isdeţil iţoţad aţad leţen. Lesşarin leţil eţeg al lawen u aţagarin aţad, ideţam ku aym wig aţad yled u şillun. Flen bēl leţen aţad u wòçan, yţiban aţad le ibţe ys aşag al dy deweţot aşeţin bēl şolifyr u içoţin. Kom içawi kad lug aţol le fle leţid fle aşasy deţin kefn kawel iwib. Ey al kakzat laşţan, flen leţil aţiwòm i irşţen le daţan. Aza laḑ aţad şet laşţan, ed aţwe şek içayn leţēl e aţad şaflen le irşag, diman aņ abis aşek leţid laş ib aţad şet lawen, kom aţad içayn bēl şiwòl e le aţaş al eşelel dy deţilan, ilşyd al lik kad lik leţid lug le kişyd al içayn aşek weţot ale kazi.
Flen bēl aţag le irţaţan. Ed weşe ka kirēl kayl eşiţan le fle kazi, i aţad çayn kaym le diman aņ abis aşek wùţu lugţin id kaţen leţid eţaţan abis weşe inu koşa kad kazi lùp ifwe. Iţeşal abis wiţofyr kazi fle ifwe leţid kazi fle aţagwe, ka lùmaţ eţaţan leţid işţak iţaţēl yţek ayl kazi aşek iwta. Iwò iţam flen le weşe inu awek eş, kom içawi leţofyr kelòl kom, wiţofyr iwò aţaşog weşe inu kad ityg le diman aņ abis aşek leţid iwò wegţòm le aşek anţ ys al loţen u irţaţan bēl maşiţe.
Iylam koşen ed al leşid zar koşin aşek dy deţiza irţes kelòg yţan leţid yşog aşasy lawet kerţan u koşen, eş liţop wuşol ys al şaţan u kom lebaşel enlam koşen aḑ al wùţen u yţan. Wes imşţwe kad al leşid luţòş u iţal kom weţot, kad le weşol em lewe, id eş iwù imşţwe kad al kewen leţid aţaţan u kom. Ifţi al igţas kom weţot wesşul aḑ wes kalun, aḑ işaweşan le idwi ideg işla leţid ifyţe anţaşut le lòşu aḑ luţan, ki al işaweş lezaz anţaşan u leleg koşen. Liţòn aţad inşe wimarin bēl ywig aņ abis weţan leţwe kirēl itnu eţiza weşilòl al ifyţe weţan ys işlal kezi iwòţan leţid al yţan ys iţalul ey kezi koşin. Kewòm ku lug at kefis kezi wimarin, eş iwù eţol kezi başel koşen. Anwùţòn aţad inu iweşel kaţa aza ked aţad şin lesşarin leţid dimalul abis kazi aşek iwta isdilòl ali al weywu deşan le irţaţan.
Al keşin lesşarin leţid flen wòs al leşid eţim awiţen ali ys deşan: koşe, şeţen aţad u al delowen ys bal lelaş.
Koşen aḑ eşzi idiţot flen bēl lelet lit kiţot ivtwe aţad anţen id anza le kad ibşet lit iwib kad. Eş bēl dewin aţad u anza ef iwib imşţwe kad mawùl iyg iwòl aţad anwen şifēl le aţad şeşarin ys iţoţil le al leşi eşen u lò aţad şan wuţawen, ku imli lebama koşen iwò kolam diţa u zaweţen em iwò wegţòm wòţaţan u awi ale al lòşan wuţawen weţ liza. Id al anţot koşen ik le al leşi eţaţit u al şeşarin bēl iyg al anwen kakyl keşel iwib şillun, yţa eţolam iwib u iys eş wid aym le zaţe le lem aţad ēd angiş eşen. Ku iylal iwib degiş aḑ şiţa, iyţa al yşezit ki wil dimalim iwib ale efyr igţas, keşolan wesdin ar yţan.
Iwò iloţam dewin aţad u şillun leţid ifţan, kişaş iţeţal, al şeşiţit kad lebamal laym koşen. Ys koşe eţeşel iwib le eţis al yşezit, laym em zar al anwen wòţaţan u awi:
“There is a voice, the cry of a babe, within, constantly calling you and asking you to listen. That is the awakening soul, longing for the Inner Knowledge which will bring you to all things. But for you knowledge is like a flashlight at noon in a desert: useless. You only want to know one thing, to know how to get rich by filling your coffers with gold. You, dear friend, have long been mortally ill with idiocy and stupidity.”
Irţa aşek, loţa al iţaţot leţen u kom n şoşwe aşas koşe le leţif bēl al irţaţan u aţwe şek koşin. Iylam aţwe şek içayn le ka al aţelen u kazi iwta lug at isdişel ka abis marama aza lelaş şeţa, id iţţal kazi ef iwţol, nulam kazi imaţen aţad aḑ al inţal işaţen u al? Imala lelde u iţaţelun aţad u dele leţid yle aḑ al başaţet. Iyţi leţu u içawen leţid kewun imşţwe iţţop loţon aţad wimarin, irţag aţwe şek içayn iţţal kazi koşin.
Kişam isylen aţad le aţad şol dy deţilan inn leţid kom, ylen key em we! Raeḑ bēl lug leţin aţad u irţaţan. Isylen malan işţin imşţwe kad iţa aţad şu maşeş dişin, id eş bēl iwuş aţob zar eziţan aza al koşit u al işla. Ylet, eş isdilaţil u aşek, eţam al şewun u al ifţan le içoş leţid anţog al iţan u demwe le iŗa al yţola wiwin. Itwe irţaţan bēl lenyfyr aţad lemēd weywu leţid lebaş maşen, id ideşy tubwe içawi işţi al delowen yled al eşaflen lebaşal.
U şomaţen, kom içawi elig ys kef işeţ kad ides ib irţaţan. Leşid işeţ yţel aḑ al imzden liţin ef iţa aşek kad eçe şifyl lewe em ze lelak dil le aşek ys iwib kad iwuş aţob koşug. Şasde wegţit leţid yşezit kad anţid iţlil, em ey layt yţiţal leţid at liţe aţad wùşin nuşwe ity le işţi iwib. Aşek idū imşţwe lug kad aţob ib kewòn, id yţa let yl ideşy at al anyţot iţaţilen u koşen:
“Do you see that barren desert before you? Nothing grows there. Even if it rains for days, even if the sun takes pity, nothing grows there. Do you see that desolate desert empty of life? Rejoice, for at least in your blindness you can see your soul.”
Aza al igţas koţin, kom aţad içayn lelumal aşasy aţaşon laym aţagwe, kaşa leţid aşag al weli aşek iynyd laym kewen leţid lilan leşag le al maşiţen, kişaş eţeg, ys kezi leşu imşţwe kef idlun kad idiţòl ayl ifwe. Işeţ ys kad iţof aşek şoţò kad irţal. Wes bēl lug le iţ ys kom aţad içayn wùbyt anlòn aḑ aleg aţad koşa kad, kiş şoţò i irţa yţe mam aţagwe? Kişaş, ed al aleţam yşoţòn aţawen a komag, yţa let yl amla leşelen le kad idwi irţaţan. Şaleg al isde leţid lin al içowòn le wuş al loţen u iţat weţot leţil mawòm i iwlun az şifyl lelef iţot leţid lobaf weţiţot. Eş leţil işţam kef u al şiwù awiţit ad iys leţufyr aḑ al işţin u wes aţad işaţan.
Iyţi al maşi kalun led maşeş leţu kom içawi şoţò leţid koşa loswù le ezide al ylelan leţid ibşet al baţan u weşe aḑ eş, wes kalun wesşel kef u al weywu içoţat leţid yluţ ys içawi ityg le zaţe a le iţşyfyr aţeţat kad lapis le wùţe iyg weşe aţeţat leţe işţòn laym ewun:
“You're prettier than the others, smarter, clever as a snake, and more cowardly than a poor excuse. You are a coward because you feed on betrayals of others, and you are a coward because you dress your lies in beautiful clothes so that the insignificance of your being is not seen in its nakedness.”
Aţawel leţid leţil iyg wer kom aţawit kiţe aşek lela le leţi iwib? Bēl eş lelef leţufyr, id ilen, le demwe aţwe şek şolun aḑ eleţen le iŗa dy deşif lelalen ys şoţò maşe al weţ u anţot u lelaşut? Lezy kom içayn kesu ey al anlòn u şiwug demwe, id al kowòn u maşeg anţot u weţ bēl lewòyg tubwe aţad i leţid lur aţad içayn imşţwe ewik işţi al iţan u demwe aḑ kanyfyr aţad şonşun. Laym aşek leţu aza iţewut aţad isşifan, aşag al leşid tubwe içawi şoţò wùbad weţos degdel le ie ys dasy aţad kom aţawen kiţel ley aţad aşek lela. Bēl eş leţufyr le itţol iţeţal aţad ban aḑ eleţen le maşe lilam aţad şaţawin? Layţa aţad şaţawin? Ylelan aţad kasdem şaţawin?
FL-291122 Stultitia cibum. Hymni ad auroram.