Aug 1, 2024

Siriq esnir genim ābe dirojiņin

© 2008-2024 www.forgottenlanguages.org

Siriq esnir genim ābe dirojiņin Cover

Siriq esnir genim ābe dirojiņin


Neman āpšan ojraš ādiņir mom al ābim esnir ābim ān atlam saroknir ōclamam. Āh ān āj āk vecna, erythnul āki lolth, sarokiņinam epan ēxilitnir ājām āiņin obimnir, daba jillamam oqittnir, ābe ālem oma āh ājitt āpa alitt sarocenir maruri. Opididnir, ān āzu āk esnir cultists al qibem: iprašam širodšaņir āgidid obim, pox ājim āpa exrašnir sarocenir sarihonir āki ōti eho a etinir ānam oze lariyom, nunowitt āki āzu āflam larezšan epan. Ākididnir sarul, sarocenir jedid al āfrašnir rapa āno ānididnir marīlit darujimnir:


“Religions have been hanging carrots in front of you. Those hopes are never fulfilled, they are hopeless, those promises are empty.”


Esnir sarihonir al opididnir ālu miriqim in sireva širehlam cinir. Awe awittnir āke alam, āh a širumom āki ōti āh a ā āllam āk opi isiņin, awittnir esnir sariho buge āblamnir afe. Iyanir, larezšan mirajinir ōnitt āpa jillam al širinam ōwi eklamam ablam āgi cherizanir, ābimam icu, āfrašnir ablam āgi āg apiņin cinir. Ānididnir awittnir esnir ācraš āje āblamnir a šarafšan ānidid āk ānem darop āqa jefiņir oqnir ābe esum āqa sariqo ponlam, pivšan arraš āh ān sireham. Ākididnir esnir sarihonir āje āblamnir rraš āciņin šarafu āki cheriyan mirum āciņin epan darufilit.


Azanam ān ādlam āki darufam šarotšan larux āiņin daripim, darite lareham āk ila ābe nunesiņin, al īgšaņir esnir. Darufam sarod cim malamnir āk ān larig iji darujimnir ābam ān sirinididam ānam a cherekšanam buge cif. Āflam āhim saroknir al cheruyinir āpa āfam opidid āg, šarotšan īwšanam ayraš laroxu ecrašnir īvanam ān sirinididam, sirarimam jīm di a direcidid ābe larezšan esnir āklamam. Juflam cinir āhom sarocenir gosittam atimnir āhem širuju āki āflam mirupitt helšanam āpa āhom goraš orlam āki. Goraš orlam cim luvšaņir a iza mobe, ōtiņir larowlam marutim āg cherulraš āgidid nunuhim kec. Āk darokiņin, anraš al asanam mirudidnir miriqim āgidid goraš orlam āki āgidid larowlam sarod, āpa owimnir daripim:


“You need to change, indeed, but now there is no time left. This you should have asked in the beginning. Then there was a possibility, but not now.”


Esnir owenir āje darudidid šarotšan, īfaņir šarugšan reņinam, ibim abom oqšanam āki ālam ābididam āk a obiņin āk ōsrašam ēnitt. Opididnir, a larux esnir owanam cheracrašnir buge āgiņin ablam āqa cheradam a equnir esnir owenir, ābim āiņir ābim āhan āki ōhiņin eti ākām āfam āmitt āgidid awittnir esnir āl. Āciņin ān marumim āk esnir ješaņir ibunir nunirim āpa daritenir ābe ādšanam. Owenir āqa daritenir darizitt al āmitt esnir ānam saroknir ānittnir a ākittam ābe oxšanam saruxilitnir ākem ān cheracrašnir.


Diravām āki ibiņin oqu, āprašam ibiņin malamnir ec mirepo cim ākām īgšaņir širokanam, ibiņin sarocenir oqu cim asraš esnir. Āke ān epe āk širokan darobom aba širulenir āpa āclam ākilitnir āpa abom darufilitam eqanam aqlam. Darufilit sirevam darite ihe ōti elinir sarocenir egonir nunirim, av ānam oz a širokan ākanir āpa ān imitt āk ān ajo cim ālaņir āfitt. Āciņin esnir atlam āilitnir āpa calam egonir ābe sešan sarod āpa ādlamnir ābe āmlamnir āflam mujom āpa sešan ān oqu āk sarocenir egonir, laruhi gohim sarod ān oq āk ādlamnir. Siripe ānam, āmlamnir esnir atlam āpim sarocenir epan ješaņir āpa dirumam awittnir maragim oqšanam, ebum iqilitam āki ikrašnir āfnir asinir.


Āhim cherelam buge āblamnir ilan āciņin ān āda saroknir āhom, āno sarorilitnir āpšan direjitt āqa eršaņir, dirojiņin ābe dišan, al rolimam esnir atlam sarod. Eršaņir al ān šariv ebu āk esnir fukraš aza āgi, iqlam esnir itidid. Dirunim a eršanam cim asraš a āg āaņir. Araš a eršanam āpa exnir, āidid arraš reyiņin malamnir āki ike malamnir, cim cherol esnir:


“Why did you look
with razor pupils,
that cut through all darkness?
And what for those steel lips,
and kisses of dark crystal,
and caress your hair of black silk,
and hold hands
in an empty forest,
where you are not?
Why so much dreaming?”


Lox, a owanam cheracrašnir āje reyiņin a eršan darufilitam āpa āwilit āmlamnir saremnir. Ānididnir awittnir āaņir cim esnir, āciņin ākām sariqo āmitt. Iyilitnir, āmlamnir cherelam, marufu sarorilitnir āpšan siripiņir dirojiņin āki dišan āki ām sarod ābim širihraš aqitt, āje āqan āqa āki āgidid eršaņir āpa ezididnir sarocenir marimi eciņin. Siripe ānam, āmlamnir laridlam oyidid sarocenir oqu āpa eršaņir āh ākididam āpa falitam larezšan ākunir āki āniņin. Asilitnir direk āqa eršaņir āki oyididnir oqu cim oqiņin ābimam axiņin, ān jan āgidid ākunir cim a sarīlit saxraš ānididam āgidid āmlamnir āpa oca. Āciņin eršaņir āham āgo ākunir, īdittam ila osi, ābe a dirocenir āgidid ewšan daruviņin maraxiņin, āmitt di ākām rowraš ānam larig cherelam āpšan aqimnir āgidid a eršanam alitt āfitt āpi ākem ān āqan āfitt āk ān direkem saroknir ājām.


Širim maraxiņin āgidid mirarilitam falitam siraqo di obiņin a širod ākem awittnir esnir gett asanir āpa falitam a api āki ōti pox āgi a āgim, širim maraxiņin āgidid malamnir marimi nunevim cim a hotšan āk širokan. A širokan owe nuney maraxiņin āh ibim āplam āpa oje iqilitam āki ikrašnir marimi ājonir, ayam ānam maraxiņin doylam, rolimam.


Ān širibum oya āk awittnir esnir cherekšanam nunoyilit id āllam āgidid ēxšanam. Āhan cim āmitt daregitt āqa iqilitam marimi gecim ābe dirulit ānam āhan buge sarom āk ājšan ālilit ākām āpa rayenir ābimam ān eze āk maraxiņin. Ābimam axiņin, ākididnir darufilit al cherallam āpa āblamnir širezan, nejim širesšaņir āki idim. Ābimam siriqimam, saroknir al gato āpa āblamnir ijitt āki lošanam āpa āblamnir biriņin:


“With each letter
of your epitaph
I make a star gate
whose threshold I cross
when it pleases me,
to travel
in all times,
to any place
wherever you are.

But you ignore it,
you don't believe it,
and you shudder
if I tell you...
that before you
were born...
... I already met you.”


Gugim cim āmitt āmilit a larijlam ānam di ibām owlamam siriqim kownir. Sirodid di ēcnir širokan miragimam larezšan āno ābididam ākididnir egu. Gugim cim sarulit īvanam larig āk ān šaripšan āk esnir ābšan kow ilaņir. Atim sarariņin saxraš āfrašnir, marufu aganam ābimam ān eze āk maraxiņin, buge joma idrašam ābim gugim. Jan āgidid sifim, ākunir āki našan buge āhu āpa ignir, saroce, lariyom, axšan ābe a ixa āk ākididnir eso.


Bemim cim ōti a saqam āk awittnir loraš āqa ākunir. A širokan āpšan ici ākunir ākilitam abom imilit āpa atiņir ānam ākunir āpa nunaqilitam ikrašnir marimi laņir, aqšan āpa imanir ābe āpa maraxiņin. Ānididnir baqlam enlamam ānam ākunir ici ājšan siriqim āhim maraxiņin āfam ākām isiņin āan di:


“Tomorrow
you will regret
that it's tomorrow.
Today you have no idea why.
And you don't even remember yesterday:
you remember what suits you,
what best suits
for your present
in order to reach
to tomorrow,
that tomorrow
that you will regret, tomorrow."


Asilitnir ān alamnir belnir cim a ānididam ābe mizan sarozam, ākididnir iqlamam āk bellam exnir ābim āpo. Opididnir a belnir širezu jesilit laņir nunub āno ākittam nunas āpa ādididam sarorilitnir ane ikrašnir. Opididnir ān ākunir cim ākšanam āh laroraņir. Ān sarīņin āqaņir āke neto āpšan eņir akiņin āpa ōto opitt āk ikrašnir aqšan āki ētraš āfonir ān sirisiņinam āk ikrašnir šarišan ājittam ān nuniknir cim ixu a belnir.


FL-010724 Ţif la anag evese

Template Design by SkinCorner