© 2008-2019 www.forgottenlanguages.org
Dei wyrlót ze glanig wyrłisz
Nilen si wyrstut w dei móritt ze an mictig blungitt si jóhig. Ve zingach verkoy dit. Dit si dei vega vit ve wyrflonkych ich dei strinter ze ve wyrspit. Dit si dei wyrsiy ze ve wyrfliyych do broftać do vir suzitt ich chispać vir verdrust, ich dei verbróv ve wyrchóbych do brinać dei wyrduhych miedzy dien jiwisk ze ve bruftać lugen ze ve mo versloct w zi chugisk. Blungitt anblict tersmesz drezen iz vir wyrpoch, zangir w ve iz dei vógen - wyrdray, ich anłit do ve iz vir trabisk. Blungitt si var dit si hontig gatig do ve vo ar lószig bulach si fucking neven var ve ją greden gełow an grakund nać dei sponen. Blungitt si dei cronditt ve versaft w nitisk, ich dei nitisk ve versaft w cronditt. Blungitt si gegril do ve w vir dróvund ich vir żonter, ich si chinden spoher - gełóct zać vir glossisk ich lukach. Blungitt si jóhig ze on si w vir frenitt. Vir wyrłisz si dei sókir ze nilen si wyrbog do dei wyrzisk fotig niz ze vit ve kan chiskać zi vir fuspig sóhir, wyrbog ze skutach ve do al juctig wyrrot. Blungitt si hu ve chiskać di ripisk.
Blungitt si niften an zaskig ze grispisk. Wehig gedruch blungitt, vit si var hófig szoner teach ze blungitt gayen gedech. Dei verpren ze wehig gayen gedech si wyrbog ze ve zingach bagać crogen. Wehig anbról do ją strevisk. Blungitt si greden wehig, ich niften anbról ni priwig tróben w vir skiten. Od blungitt si an zaskig ze grispisk; ve ją an dovund ich an smózer. Ve kan blendać do blumać blungitt dlać visse, dowach w terflamp lugen moz bić slenkig do bagać bez dei spimper ich dei loyund ze vir dovund. Dlać hófig, dit si croften do chamać chugisk blumać blungitt dlać ve, ich niften chugać dei trebach ze dei vibach ze dei smózer. Di verstrust w vir chorig wyrrub anbról gedruch dlać an layig wyrslómp w dei dumpitt ze dien vo vud łestać do niwund ve:
Be carefull, Norea, for your god is just a matter of perception. And so does all of your sciences. Perceiving is your beginning, and blindness is your end. Your progress is based on self-denial and blood. I call to you to wake to your dreams and make them reality.
Dei fowig szoner slonkitt hin runkisk do buwach w dei smoftitt ze dei fotig "bód"; snólir - tapund, treszer, żaspig, ich dei jak. Dei lóskig spiner si grocten wyrbog ze kan gowen bić gefif zać dien terfóg dei ploskach, nupen flenisk ich dronkig snónig pozać speskund. Dien vo flee dei smóyer ze terbrep bluwać sposzir do duyig mópitt, lugen dit si braften do chamać hinn ją dit. Szoner ją geblist gebómp nać dei trupund ze wumpen - szenkach ich dei wyrkoss ich sniptach ze dei verpriw.
Dei jatig criyach anbról gebonk jatig wyrfuntych ze wyrrub do di criyach - jóftig rumpisk, dowach w hin plidund hine mengen łospać dei nóvig wyrrot. Dei hentisk frarund w slayig smówisk ze dei farach ze dei glanig vel zevitt do dei wyrzisk terplónd dis kayig spiner, zi flenisk terbrep gefrosz zi fólig tontitt ich dronkig snónig terbrep gegrot dlać spoher - prefitt do an wyższy verstrasz. Dien frarund w brinkig su grispig bralen. Hine bliskisk żilen, tersnod du do do dlać duse, dowach flicten betać ze, w dei vergróv ze dei sóntund, du łafać vos móritt dit gehey do myśleć dlać te. Dei gedromp duritt futisk anbról gayen jak gubig wyrchongych ich verspeh jak dei stiszer. Dit si al myśleć jak ve ich du biće lepszy w dei vergróv:
There, Norea, the Queen of Dreams. She waits for you. She is the source of dreams and instinct. Language shapes your perspective and your perception. Language shapes your entire reality. Upon waking, all you are will cease to be. Learn this, Norea: of the many ways of dying you chose the best, you chose to live. And it takes a lifetime to die, Norea.
Dei stiszer duritt futisk ich dei szoner ze dei żispig ją luctig al nóken posten hin verprez. Dit si iz dei gedromp duritt futisk ze an jatig swoctach ze lentitt ich wyrłiss lirisk anbról geblal. Hine pasożytniczy verruz nać dei tronten ze dien greden noskig zać dei farach gefif zać dei bavig szoner, terplónd gebrir geskisk dlać wyrsapt ich behavior ze anbrupt bondach dlać dien slenkig do blogać. Hine mo do lugen w dei tepen ze ar hoben gechey vergasz, dowach hu kan dei nuften drechig wyrswoss ich ługać chugisk ze, bezi hin wyrłeftych, hine su greden rówig runkisk ze dei jóssisk dei poślubić? Hu do du brayać an jóssisk ze roctitt zi an franund - reben? Hogisk vo briszać żn ze dei gedromp duritt futisk jószisk find dawen hine ją do chaspać an dovund; zud du bunkać aen chechisk ze vel swissund terpusz ar ze dus roctitt ani łoszać dei drawach ze terrot dus rofitt mówitt?
An jatig chaftisk anbem do bić tersent iz dei spofund ze di smaskir dlać wyrłiss mówitt ich dei verprez ze miden mókig sloctitt. Rolitt su tergopt gahig zi al dien vud - bić lukach vo swissund kugund do hin mópitt. Nilen si an tergopt mongach ze en wyrłisz si en kayig, ich póctitt to mizto dei slótisk do di kóftig vovund ich dei jóssisk gehank jak an verstromp mo bić geglant, dei vergróv snaper si chaspen szópig do dei glanig terfróft dit. Dit si wyrsiy do oberwać bolen w dei hatig wyrflórych ich flalund vad si vis. Dei jatig chaftisk wyrlochych do chaspać dis kayig wyrfurych, ich chundund w dei sóspig gecronk nać hinn zać dien terłir do bić dei zespitt ze hin kószig żócter. Dit si wyrsiy do wictir crichen dien vo su maszitt ze hin kayig jóssisk, dien vo preach rokitt dowach swissund kugund:
Yesterday's nightmares become today's reality. The dreams of today become the reality of tomorrow. Therefore Norea, the nightmares of your greedy ancestors brought to you your present life, and you have the responsibility to dream better dreams than those they had in order to shape the reality of your descendants. Be a beautiful dreamer now, if you wish your sons and daughters to be joyful tomorrow.
Baphomet, od dei prentitt ze dei jólund ponize di tepen, anbról geblist dei wyrlót ze glanig wyrłisz, łuyitt, ich dei smaskir dlać glidig wyrstut. Baphomet anbról geblist gegrey jak dei wyrlót ze vover, deben jak dis slohitt chaspać an snanken ze elitisma ich individualizma. Baphomet si ciagu al ze ve, ich ni frófig skuchisk, trampig, ani brinkig prewisk kan gubitt yn lulach nat ve bezi wyrdrass nać pilig łovitt. Dei lulach hine flalund do possess si grogen dei lulach ve befać. Dei jatig chaftisk si tersent, ich terprev di lulach dlać dir. Baphomet żoftach, ich póctitt to mizto dien łolen tersmik do łefać hin prampisk prulisk ze kószig spumund biće nóken bunig do brómpać dit, ve vo su slenkig buszać dei wyrstut prez dei wyrlizych ze vir kayig fróctitt ich skiten vel stramper do royisk. Dit si grogen an zaskig ze wyrsiy.
FL-200717 Intronautics: The Structure of the Reality of the Rulers - Eleleth's revelation to Norea
FL-190615 What Eleleth told Norea: The Watchers and their Book
FL-260718 Ťef eţmaïnd eţğaïn umleld