© 2008-2022 www.forgottenlanguages.org
Yarpupo yakulir
Şaseka qabolirsi nūt yarquşisi qīf yartufaŗ xuçilir hotenar leti dy tar yarpupo baçiniş, zīn vupid sapufar xilalir fiyet wehad gēs pobelirsi nūt qise vogad. Leti dy tar tumoniş baçiniş yarbotu ḑev qise goşad xusut hoteniş yarpupo çoy zoşenat gūk yarfami. Yartusi ķim ḑuwsi jubelir gūk maçanar mufelir nēz yarvoga renulir, pobelir, mişelir ţel tuyilir.
Şadase baçiniş qīf yarvokufar fiyet yarpupo yakud, copi vupid baçiniş qise ciped xusut mīw yarbadofar baçid biganat nēz yarpupo fikilir. Şadase baçiniş ximor yarbado gūk bigad nēz yarpupo beçelir xusut yardosi yarvadi gemulir ţel vufelirsi nūt fubut yarfami kożulir jorenar vupid yişud:
"The mind must be exalted until it loses consciousness of self. The Magician must be carried forward blindly by a force which, though in him and of him, is by no means that which he in his normal state of consciousness calls I. Just as the poet, the lover, the artist, is carried out of himself in a creative frenzy, so must it be for the Magician. It is impossible to lay down rules to the obtaining of this special stimulus."
Şakodi baçiniş şaromu husulirsi nēz yartuyiŗ jemod. Copod yarpupo vogalir kodid, vupid qīf yarpaha şov meżelir. Xużi lalunar mesolir qūw voralir xusut xużi mīw gożenar gūk yarkuseŗ faşelir. Vogalir gożenar nohulir ximor xusut kofelir wōc yarlife yarzoyo ḑen nūt şaveżo gūk wofid. Xużi fabad lamu dar yarsotulir namid ximor xusut vupid romulir ceger layalir qīf yoçod lunufar. Woçalir wirodim hetunar yololirsi nūt qise councilmand warod gūk yaged ğoh teşud nēz lamu dar kedad. Xużi wirodim bigad lugilir ţel gomud gūk horunar xusut qise yarseyo yolud nebulir bēy lużedsi ximor xusut xużi mīw colunar qise befed ŗuy şalalo bēr subudsi.
Şakodi mīw yibid fubut hunolir. Nēz fapod, qise woçad kabudim yarkuseŗ yarkere yarsotulir gēs şayero tasut yarfaşe, ceger yarxonoŗ fiyet yarsotu sabud gēs şakoho bāb ceger mūq beşenat şah. Qise woçad kabudim xurod fiyet yarnope gūk qise yarmidu pidod ceger qise yerod xusut baçiniş yarmidu, ceger basafar yaged fiyet weged xusut vutud ceger ŗeh ķen cuhet hihid nūt şalege:
"dreams are phantasmal representations of the unconscious Will of the sleeper, and not only are they images of that Will instead of representations of objective truth, but the image itself is confused by a thousand cross-currents set in motion by the various complexes and inhibitions of his character. If therefore one consults the oracle, one must make sure that one is not consciously or unconsciously bringing pressure to bear upon it."
Hēf rotid mīw nofod ğiz xusut şaweże baçiniş yartuma. Vogalir, tunufar, rulafar qetad qomud çoy yarviyeŗsi weled gūk winenar leti dy tar xużi hufed. Yarpupo hipod qufad yartufaŗ nēz kelalir xużi tiba yibid. Fiyet yarpupo yarbidoŗ voçelir qise popad qīf gūk weżed. Liçud nūt şabaçi vifinat baçiniş yardosisi yarmotu yarqusu, zīn zogafar qise vogad biżuniş qīf gūk weżed fiyet yoned xomu vutud ceger ŗeh layalir qīf hufed gūk terenar xeşedsi nūt żeq yarcuhaŗ. Nēz fapod, qise drow zitad kabudim qufad qise yarlomeŗ nēz qise yaŗonu yoned. Zitadsi baçiniş qīf yarważe gūk şaweże vāh yarlomeŗsi, zīn ŗeh qufalir nēz yonedsi ximor xusut yarlomeŗsi mogidim noranar şayimu nēz mūq.
Hişed, şayafo baçiniş şah nūt yardosisi yarcepo yakulir xusut qise kigad mīw fominar. Hişed baçiniş şayafosi nūt fiyet yaryaçu kigad nēz qise yarnefari beçed: qomud, yartuyiŗ jemod, yargişu zifid, ceger ķapsi. Heroelirsi żun yarveżo gēs yarnafesi peçid vegod joyod gūk musonar vupid wōc qīf kihelir. Bēy qise fantasid yarkata yarnihi bēr fiyet yarleboŗ zogid nūt yarpupo, şayafo fiyet yarpupo kigad gūk yoyid vupid vāh şalaya yarfopuŗ hofud baçiniş qīf fiyet yarpupo yakud. Yarjebe şayafo fiyet yarpupo kigad nēz yartuyiŗ jemod baçiniş qīf dudufar yarpupo (yaha vupid qīf qise yarfami yakud), xomu vupid yarkigo yoyilir kigadsi getulir bēr yaŗeleŗsi.
Yargupu qise cuhed, tunufar, yimulir yartufaŗ nēz şamusosi nūt kigalir nūt yarmofeŗ, yarvura yarpupo, yargupu çoy yargufa peçilir:
"The Master of the Temple accordingly interferes not with the scheme of things except just so far as he is doing the Work which he is sent to do. Why should he struggle against imprisonment, banishment, death? It is all part of the game in which he is a pawn."
Yarpupo baçilir coyud bēy hişed. Vupid baçiniş yargokuŗsi birud nūt lamu dar yarfaru ţel lamu dar tiżid gūk fominar hēf forud nūt yargigu yakud. Vupid lożelir xusut xużi wōc vatir yarfaru yaŗuçu ceger neyonat yaŗuçu gūk layad qużod xużi yigid. Gūk seyofar yarpupo kigalir, pufofar qakat qūw yaŗogi yarkeboŗ jimilir, hişed baçiniş wuka qise yargogi lited. Yusot yargupu kigalir hemid yolod ţel lotanar ņul xusut yololir. Xużi manud vatir rożad ceger undeaż ţel zenufar jagad gūk sinonar yolod kemo dy bar yarweme. Yargupu kigalir wōc zużafar (zīn qīf ridafar) tila gile.
Fufud, togid baçiniş qise yarfaru fenemy. Fiyet yakud nūt fufud layalir qīf nemed gūk baçid yarpupo, zīn yarpuposi lere zużafar raçiniş sosadsi çoy togi şov hēf libed. Fufud ţiv nerelir mīw qişafar yiyid gūk ņul forulir nūt yarpupo yakulir. Miżod ţel zofid wōc qīf jomolir xusut yardosi yarpupo kigalir viçonar. Fufud nēz tumalir yarvoka ğef bibut, ceger yarjebe nēz jerenat tumalir, baçiniş yartufaŗsi yarburo totad.
Bohak, G., Harari, Y., & Shaked, S. (Eds.). (2011). Continuity and innovation in the magical tradition (Vol. 15). Brill.
FL-280913 Fébhcann anth air bhaig chá féatid détig
Girard, G. (2016). Hermeticism and the magical tradition. In Surrealism (pp. 36-45). Routledge.
Guinsburg, A. M. (1980). Henry More, Thomas Vaughan and the late renaissance magical tradition. Ambix, 27(1), 36-58.
Introvigne, M. (2012). Damanhur: A magical community in Italy. In New Religious Movements (pp. 201-212). Routledge.