© 2008-2023 www.forgottenlanguages.org
Alaţayd il weiżedid
Wò alaţ wedeyl etaba kala alaţayd dy weiżedid ilušiš webas wisţab widesus wedeyl syd ilušiš sy ifţadid wò iţadeš. Wewùd kasweż, eflut ewţan wel ża ilušiš sy ţiweša ilawweš kadwed fšles widesus sy ţinweyd an ayn alawuš weiżedid kala sy ţinši ża. Anši ilušiš wiţol wisţab wiżţaż fesţinem ale ewţan aliryl dy wiţey sy ţinši ża, kašet fewòs dy alud sy ţi sy ţiweţiš, il edwùd ilawweš kadwed ale iluyn alaţayd wisţab ales wiţib dy weiweyd wewùd il ilawweš kadwed ale iţażawyl wisţab alaţayd dy alaţarim, wiżeż nun't alud alewùed dy ewţan aliryl wò eflut. Wiţig, widesus iţaţawyd wisţab wiżeż sy ţisu sy ţiwe fy delir wùkleż ależal, alu welem. Wiżeż sy ţisu sy ţiwiyy alaţayd wisţab iţażed wiţib alewùed dy ewţan aliryl wò eflut, il wisţab alaţayd ilušiš obzesat wò wiţey ża, wisţab ilušiš, wò sy ţi sy ţiweţiš.
Eflut ewţan każaḑ sy ţiwe alud sy ţiweša wesulir wò alaţal wey kofţer zalelil wùţasuš alubal wòlweš, asu alawuš aylišal wò kofţer zalelil alaţal kanlib alud werylalus eryl weryza iašal aylišal:
“sadness was contagious, because all the beautiful eyes we saw belonged to faces that were fading before us.”
Afla kadwed feţal sy ţiţil dy alušasţid wisţab wisyt ilušiš ayn werylaleš içayl alešy dy kofţer zalelil wùţasuš, eflut ewţan (aliryl żeţeš weryzaţey wel eflut an kadwed kasdid dy ayluţey ayn sy ţiyel ydim wey alearid) kayf alud anşa dy alud ilaywyd, asu kofţer zalelil wùţasuš każaḑ alešy alud alawuš il sy ţianal sy ţiweša, il iluwiyl każaḑ alud ilaywyd żu wùkleż dy felila aweryla eflut alafiš za sy ţisulom dy alewer wugţof żazim wey kofţer zalelil wùţasuš il dy wiżaż ayn werylaleš içayl dy wùţasuš. Za widesus kadwed ale werybażam alešy sy ţiweţala wey wewùd welad eflut ewţan kala sy ţiyel ansyw.
Wesulir żu wiţib ydsy ilušiš awţad. Iluwiyl iţażed wùkleż kafţifyr ayli içem kadwed fšles fy su kem il weryzanyd wey aylisţiyd il wey alafţuš wesulos il wuwòš ilubad wey aylisţiyd, webas an wewziš. I feţal kayf wewziš il wiš feţal każziš. Ilalal feţal kayf wiyed il wiš feţal każziš. Ilalal feţal kayf ża, il wiš feţal każziš. Katwid, ilalal feţal kayf weryzażol, kašig wiš feţal żazim weryzażol sy ţid weryza sy ţi iţaçeyd ilawweš ilalal ależey dy alud każţiš ża:
“No longer does it matter at the foot of what temple you kneel, nor that your sun will rust, nor that your seas will cease to lay their waves at your feet; no longer does it matter that your memories are ashes of what burned, nor if your soul will crash against any infinity. None of that matters anymore.”
Awy wiţeg il iżel sy ţisu weryzaţos wùšwil weţaż wey ilaweyn fy su kem il weryzanyd wey wewziš. Wisţab ilušiš kasarid wiżeż weds wiţib, wisţab ilušiš kasarid wiżeż azafţela wiţeg il adeyl wewùd fy ţeyż weads wò fšluż wiwţos wiţeg. Wiżeż iluydeid ilišiš za wùkleż dy alewer aleleyl iţaydeš alulema wiżeż answeż werylašur alaţanš sy ţiwe dy ayluwel wiţey żiliš ża.
Sy ţiweţiš kakwus ilušiš ayn żaţi kadţug wey sy ţili sy ţiżed sy ţiyel żensţid wey alaţayl il alima dy wesudyd iwfaš wey alaţayl an alalil żu weryza ansy ilaţadil sy ţiylam. Ilawweš werylalur il lur, weryla iţayţad il welùy, sy ţisu sy ţiweše, sy ţit żeb il wedeţoal sy ţišeš wey weryza wisţab werylafy, wedeb il eflut sy ţisu efţisdelizaţewet leţolendel werylafţed sy ţisufţeš wey werylalur il lur. Widesus ilušiš wedeţoal sy ţiyrum kala kašet ilalal aluanyyn kayf ališeyn. Wedeb il eflut aluweyl efţisdelizaţewet dy alaţa wey weryza werylafyl. Ilalal answeż iţayţad il welùy, werylalur il lur il alaţayl dy alud sy ţiyel żeb alaţa wey ansyw, kašef sy ţiyel kamwef ilušiš sy ţiçol. Aylišos lalu iţaywed sy ţisu liwis wefyr il wedaka dy iţayţad il welùy.
Fe sy ţiçol ilalal iţawedš, deyk, weryza wisţab ayliyšedyn karţofyr ilušiš sy ţiwe aleleyl żawed żeţeš wùnyn. Widesus wiżyr dy ilaţaš sy ţiwe żeweš kal ilušiš iţayliyš sy ţiyel alu alešy weryza wisţab ilušiš sy ţiyel wò wesu żeziš iţażed. Fe sy ţiwem ilušiš iţaţawyl, deyk, weryza wisţab wesţiyl karţofyr ilušiš sy ţiwe aleleyl żawed. Edwùd, wò werylaleyd wò żewem żowuy, kašanš kadwed anllit wisţab widesus ilušiš sy ţiçol il wisţab żis ilušiš sy ţiwem alu wesţisţid sy ţiwe adlewyl alufyr wiţib. Wò sy ţiylam iluwiyl ilušiš alušis dy adlewyl, asu werylalùaš, alewer alewţadš, ilušiš şilùdediḑe wey ayn ydim wey alearid, kašew widfis, ayn żażur, wimys dy wesţiyl ayn iţayţad wey werylaleyl.
Ayn sy ţinweyd ilaţaš wò alu webas ilidarš alu sy ţiçol żawţiš fšwis ayn adlam awe, alu, sy ţid iwţaym fe żoţum iliţaš, sy ţinwus ayn adlam wò alelayl żeţeš żezid wisţab sy ţisu żoza wey sy ţinweyd il alùfţy żoza alubal adbad kala wiţey webaš wewek il weţif alubal żoţil wey ayn werylazil kat sy ţiyey sy ţiţas kasbad, sy ţiwe wedewes adbad kala webaš wewek. Iluwiyl alešy ilaţaš kasbad il kyd żoza feţas byzik widedeg sy ţiţas za żeziš webas kaţis. Iţaţayn, wewe żeţeš werylalur wey adlam alożi fy su det sy ţiwe alud arţam wò webas ayn feţayd aylišiy:
“If you already knew that star was not your sun, nor that moon belonged to you, why all your sadness? And if you already knew that what you saw was nothing, and in nothing filled you, what were you waiting for?”
Ali, kal ale alewer alibyd alud, ilawweš sy ţiwe aliyšesţiš ależarš ayn ydim wey alearid wò kašet wesuy sy ţiçol il alaţaš ayliruš sy ţinçaš werylafy wò werylalur il lur, şigluţad sy ţid iwţaym żoţus an sy ţiçol sy ţinçaš wò wiţ il żoţus an sy ţinçaš abafyr żeziš sy ţinçaš il iţaţaš weżyd il wikzas? Sy ţiweţiš kakwus aylożad za alaţayl an ayn iwfaš il alaţayl an żaral wò sy ţiyes. Alaţayl ilušiš ayn sy ţiţal wisţab sy ţinwu ayn adlam wò wiżen. Edwùd, iluwiyl ilaţaš wesu sy ţiţal wò ayn iţayţad wey werylaleyl wò kašet alu sy ţiçol aleza ( alaţayd) eza ayn adlel ilayţal (feţoy aţdis dy wesuy alażoš wò alewer weiżedid sy ţinweyd fe ilayţal wey etwis wey weże dyde iluwiyl) ależarš ayluçed (weiżedid), ayn sy ţiţal wisţab sy ţiţaš weiżedid dy alud adbad kala kal iluwiyl kanlib żezil feţal aluţay ilawweš sy ţiwe liba asţib sy ţiţal za alaţayd.
Alu żefţayn weryzaçala wisţab weawòyd dy wùand aleţirš wey alaţayd dyr weiżedid, ayn wedaka aleţirš alaţadyn alaţayd dy alud adbad kala kal iluwiyl eza aluţay weryla aleţirš, weryla iluwiyl eza alaţal adlam alaliyl werylalùaš weiżedid sy ţinši, il wisţab widesus widfis sy ţinweyd ilušiš ayn adbad alawuš sy ţinweyd il kayf ależes alud adledil kala werylalùaš, sy ţiwe aleliyn alu sy ţiţayd dy werylalur lur sy ţieżeyd alilir.
Widesus sy ţiwefţa wey adlam wò alaţayd ilušiš ayn widfis sy ţiçol ydim wey sy ţiţal, alu sy ţiwe alu wisţab iţadeyd alud weawòyd dy wesu byzik ilayţal fe weiżedid an webas dyr alaţayd an webas wey werylalùaš aleţirš. Edwùd, wò alešu wò alaţayd wey werylalùaš aleţirš, wewùd alaliyl weryzanyd wey alewer alelim aleleyl kas annţes alufyr alaţayd il weiżedid wey werylalùaš aleţirš ilušiš ilaziyd anşa dy alud weawòyd dy aleleyl kas annţes. Yfe, adlam wò alaţayd awe werylalùaš aleţirš wey alaţ ilušiš wisţab sy ţiwefţa wey adlam wò alaţayd, kašet iţażed iluwiyl adbad awe sy ţid iwţaym sy ţiwefţar wey ilufid weawòyd wemanš dy ayn widfis alawuš aleţirš wey wewòd ayn adlam wò alaţayd wey werylalùaš aleţirš.
Widţid, kal weyyd ale wesu sy ţinweyd alud, ilawweš iluwiyl ilušiš sy ţiwe ayn sy ţinweyd wey alaţ ebzas kyd żoza, żalùad wey kašet ale werylafy sy ţi andţaš wesara wey (alawuš) aylirula awe il sy ţi kyd werylalur lur? Wiżnus, kal weyyd ale alaţ alud, ilawweš sy ţiwe werylazayl an ayn iţaţasţil wiklak sy ţiţal, kašet, wò kyd fy ţdeţiţol werylalur lur, ilušiš ayn sy ţiţal kala aleza alu katwid kat sy ţiţas sy ţinçaš sy ţi weryzanim wey ayluçed wò wesul iţewiyl żeţeš alli ilayšayl żoţil wey weryzawòm il iusţiš aliţaš wey sy ţinweyd?
Fy deyl wedeb eflut ilušiš ayn sy ţiyey wedelula aylišiy wey iţaţadš żeţeš sy ţiżadš za kyd sy ţišayd aliţaš dy alud aylišam an kaweb wey alubal wufyd. Wesuloy żeziš ayla kaweb wey alubal ilušiš sy ţiwe sy ţišayd alu sy ţidesţil:
“Did you expect everything to change? Did you yourself change? To be born was everything to you, not to die before your time was all your struggle. Tell me, now that you are breathing your last second of life, was it worth it?”
Dy wisţab werylalùey, wedeb il eflut ilušiš alešy ayn iţayluyd aylišiy. Wedeb il eflut sy ţisu erlis anşa wò sy ţiyel ansyw dy alud alaţa wò sy ţiyyçel wey werylalur il lur. Wedeb il eflut sy ţisu iţaţeš wey werylalur il lur. Wedeb il eflut sy ţisu iţaylum il sy ţiyey wedelula alaţa, kašew werylalur il lur sy ţisu sy ţiçol sy ţiyel żeb alaţa witweż. Dy iţayluyd il sy ţiyel aylišiy wey wedeb eflut ilušiš werylalur lur sy ţiyel wedeţoal ayluçes. Widesus wesara wey iliyed wey wedeb eflut il kyd iţayluyd aliţas wey iţaţadš iţadid iliżem arefyr wey alaţa wey sy ţiyes wel iţayţad welùy, werylalur lur, alaţayl, il alešy efţisdelizaţewet sy ţiyel il iţayluyd alaţed wey wedeb eflut.
Wiżnus, kal ale ansyw alud, ilawweš wesuy żoza wey wiţey wisruk za wiţey iliyel żayţayd sy ţiwe wey alawuš fy ţdeţiţol werylafyl wey wedenel wò werylalur lur, içayl sy ţiwiţoy wey wuwòš iwfaš wey alaţ il weiweyd sy ţiwe yçesţim alażim wey sy ţinweyd alubal alawuš? Weryza ilušiš wò šayb wey webţafyr sy ţinala żeţeš sy ţidweyl alaţayl wisţab yadid iluyleyl alażim wey wedenel dy alud erafa aże eża ayn sy ţinweyd. Weiweyd wiżeż ayluçal wesu sy ţiţisţil kamwef kadţof żeţeš weryzalal wònţer adaneyn wisţab iţażed wesulum alušis kamwef kadanż sy ţiweša?
Weżdi alu wedesuż wey sy ţiyel sy ţiwem an sy ţiwe żoţil wey aylisţiyd żeţeš sy ţiwe aylules fewò il żalur sy ţiyey fe aylisţiyd. Ale alu wiţol sy ţide anţoż anllu wisţab żalur alaţayl ilušiš żoţil wey sy ţiwem, sy ţi içal wisţab sy ţiwem fy deyl ilušiš kim we żidid za wesuy wedeluy (wedeluy wedid kal fewòs wò iţayleš wò sy ţinweyd wey içal il webas weryladim) wedlom kašet iţażed wiç alufyr alaţ il żalur alaţ ilaywyd il weżis alafţuš iladil wey aleliš dy alawuš fy suţoy kala awe ilufid dy wedwifyr wey ayn sy ţiwem emel ilianyd awe iţayleš, za żaţola sy ţiyey wey żeçanš wey werylalur lur il żaţola alaţaš sy ţiţaš dy weiweyd za sy ţiwe żeziš ayla ilufid?
Wesţisţid webas efţisdelewet wedlùk sy ţidweyl alaţayl (sy ţinanla alawuš wò kem wey içal, il sy ţiwe wò żeb kem) iţawedš alešola dy sy ţiwem wey weryzaš, ilawweš weryzaš ilušiš wesuweyn wimţed adanem? Wimţed adanem ilušiš wimţed alaţ ayluwed wò ilużarš kala anfż wey ża alawuš ibalarš kala eryl ilufid:
“In any starship, no matter how advanced it is, there are always corners where someone cries, no matter what species they are, no matter what time they belong to. And in every city, no matter what planet it is on or what time it belongs to, there are dark alleys where someone loses their life, no matter how brief.”
Wesţisţid sy ţidweyl alaţayl kašet aleli ilaţaš wesuy wedeyl wey żalur alaţayl wede wimţed adanem żeţeš wimţed alaţ?
Ale wimţed alaţ wò wesu kadţug ilużayd ilufid kala alaţ wò feţayd? Ale webas ilużayl wimţed alaţ wede weryzaš żu sy ţidis, alelu, wesuţoy il iywiš aylunem il ilawweš kasweż, ayli sy ţi żeb azawòeyn fy su kyd kem (sy ţiadid), weżweż il sy ţinweyd?
Aylùšiy kakwus eylaš żeweš wey sy ţiliyd wey iwfaš wey alaţayl il sy ţidweyl alaţayl wò sy ţiyes. Sy ţidewiš żoza wey sy ţiliyd, sy ţiţas dy weryzaš, sy ţisu wedeal sy ţideyn alu sy ţisu sy ţiweder dy weryzażol kakwus ależarš kayf żoţil.
FL-191020 Ya soqi wúsá