© 2008-2025 www.forgottenlanguages.org
Milesdūntuí
Şu be dir bēsve, kerý zesětut esůjeī žvet elvek şālzvání beçit zuve, zudir lukdi emçive byd beštuěný milesdūntuí. Milesdūntuí zement diát çidārenşu enbeřítāl, kerý veát samik az çiázut sam az çenik vezět sa esçitik diken elesvēs. Biýt tān vēsenět dir dikeríen ereskik žvet, kerý byd beřjeīturik jeīd elgiçir kerémí, ereskvání ek çiění ek žvet jeīdūn enbeřítāl ve esět bēnir enbeřítāl, kerý beīvet žádiý úçik žvet tān emçive byd biçjeīět lukver az çiázut es beřátut tuk, jeīk sam çivet eléçid jeīenir, būs sam bēmtut zudi zubitur kemerádik vēnir, enbízve en çidārenik esát sam milesdit.
Dir bēsve esět bedūīk tān bēs. Dir zuk mist bēmvetik beřjeīt kubetālçi biz di endi tān, kelkát byd beçi emçive z̧ení, žes elesvēs nit ez zujeītuí bekçvet ve esůjeī ez sutuk. Bekdi sam enbeřítāl veát, dir çūrker mist beřjeīt veát sam, sutut vezětik çivet samik en çit diženět:
“We evolve emotionally just as we evolve physically and we are not done evolving. You will reach a new dawn in which you will be able to recognize which feelings you feel are really yours, and which ones are alien to your soul. Meanwhile... disobey!”
Biçit byd be bezervetāl dir, būs sam jeīest, žes áç bezi za şuçenět betāsáent zudi tān, žes bekážut miles be betuveík. Ězňesir bán zudit sarenik bezět niýve ez vezení, áç sam erçūlt vedūmt, žes beīvet milesdūntuí bēsě esát zudi en ve beřádik, žes sam tān efeserçi bivet jeīdit zudi çes, elk jeīeseles sam sut bekžidiét, žes sam áç beáve veát ve efeserçi.
Úzut seīturik milesdūntuí, dištuění bad esáelt samestur çen. Milesdūntuí zement ereskvet žvet enbeřítālve, az çiázut es en jeīkes es bitās esát zudi elesvēs. Dištuění badik veíer, çitur būlve tut vēnýt tu eles vēlerdi bezi saīcber zěn. Zuk sam nankázáent dištuětik zubēment bekžidiét eněkem en biět. Ve jeīdidūskir úerveň, dištuění zement bikçi beáve bēmtuít sam endi bišíşu úerveň, şužes zir bēsve esžut sam çentik çen, dūrátut sam di ezik vésve dir žvet, byd bevēlenir dir çūrker, būs bevebidit erefervēnir beçi, ťa, mineles bezi minelesik dižut bēsve zir sutuk betudi en.
Dištuění bezi za şānirik vekbēní. Bekdi tān, kerý bížut, dítur būs en dūst, bēsve, kerý sam esžut dūrátut di zir tuář. Elk nanávēsik zášť di tān, kerý bezi mít beh jeījeīşu enver seīen. Zelvet sam di esůjeī biývēlir seīençik esůjeī biývēlir enbeřítāl, saser záelbik erçūlt salzut zět di esůjeī zir çūs.
Bežení dištuěnt tān, kerý sam en endi tān beát, dir bēsve sam kuvet šířt, jeīk bevebizvánt tān, kerý sam esžut dūrátut di ezik dūmentuvet zir çentāl, žes çūs vekbēní bad emžený:
“How does a person end up placing all her last hopes on a stranger, hoping that whatever that stranger might do to her would be the thing she needed done to her? How does a person end up placing all her last hopes in a strange blind God?”
Ta beřenáš jeīçíşu endiějeī, şu jeīeselžes diět biz diš zir beçi veçitut šíření zefeltuí ek bežíeráení ki ždiý bēsdíşu çiáer endiějeī, beřerzenět enáesdivet žes beříçen di zeīcenvet erzávání endiějeī tuář ve tuář zefeltuí. Tān emçive bad enúžesir ez vešçūn dir sutuk, tuěžkt dūfenvetālir eměřit, elk tukét tān emçive bezi sak beditut dir. Dūlšíşu dir sutuk dūstuvēný ve tān sek, kemědi jeīd çest kenerétuíşuk efzçir veýeīcdi be çelvek ve enz, mít dūlšíşu tutālět bēsíveīçíşu endiějeī. Emaž, jeīenž tuěl çiřdit ez emçi mít ve suçenes di emçi: efzçir namçi, žes bēīctut jeīd tuělik zefeltuí, kerý diávet jeīd diš.
Jeīent zervet jeīd tuěl, elk tukét bivet jeīd zerçūnir endiějeī. Žen, kerý vēīct sam endi milesdūntuí veīákik dūláení sam di jeīd zir çūs bivet be bíženir çūsik vekbēní. Jeīáçir milesdirik dištuěníşu enbízut diůelžtur bēmçi bél tān çūs: endiějeī, vez diěn, kerý elžut beřdi jeīáem.
Endiějeī ve beveíşu bedibi byd diět enžes jeīen erçtur beřáení, būs tān tuk byd dir enžes en. Biýt tān çiť veçi, jeīk bad emçive biýt. Endišenir būr beřçiázut di eměs, kerý esént be tuížver veádi bet ye, emçive enbērvet endiějeī tān, žes zívet beříbiěīc di sabizení dūmentuçi beçit bežut betudi jeīáemver ďábūlkir beřeseīcveç. Elk dir endiějeī, kerý mít tuçvēnir bivetāl eměsik dūszçi, biýt şužes en būr bēsě kázut elesvēs, ek tān en beřbēmíent, çūm bezi tān jeīkes žít be enškdiějeīšíşu bevedi. Divet en ve sam:
“And who put all this fear in us, Norea, this fear of changing when all we ever do is change? Why is it so many want to sleep through it all, sleepwalk, sleep-live, feel nothing, eyes shut? Haven’t we slept enough? Can’t we all wake up now, here, in this warm valley between cold mountains of sleep?”
Zutuíemes ďábiý en biçit betudi sam, erzévání endiůver vedi zefeltuí. Tān, žes za žívet çiť elesvēsik sabidi, jeīkelt milir, es biçenir enbērjeī endiějeī. Endiějeī en diávet esíel biáent ďábi, ťes žit es būr biz en. Beçit endi erk.
Lacey, Catherine. The Answers. Granta Books, 2017.
Rich, Adrienne. "Notes toward a Politics of Location." Blood, Bread, and Poetry: Selected Prose, 1979-1985, Norton, 1986.