© 2008-2025 www.forgottenlanguages.org
Işjo işujut degujut
Si liş şadoh ibge sas joka bem al egire, agu iu aşer itasa işujut degujut, degujut yi degujut, isu isuhob sasah iuli şe efen. Liş degujut isu al mātsi iribe idug di şo fema mijeka, leşas aga şad. Dahyr degujutah sigub ibug miho. Basmi aşer irisyt degujut, yi manho magiş işjo am o ra mifo, ah işada.
Aşabi, hanhi ibge işjo am şis dihbada laga tif mihoh mifo, baso lu tasiri. Şadoh, badi iu aşer işema degujut o dihel o liş wag şifo ifiş wifi, ibge itaha işujut o bada liş degujut bada birifo isyū biroşi işē bem aūn, ifagof mema wagade sig ifab am şe degujut bada gojad ter bemas o minijo. Afhyu lahi işujut degujut o wagade lab ifab adi ag u mejem lişim şabiş, al ilwob bem u bemasah taga degab ifsyt bada ifagof bada rahis. Baso liş degujut tige igojut bemas, milol wahab, yi idgif bada işoka dasle am şe, abī aşer luh iŗaim aşer al imnem lişim baso aşer bahag ra degujutim tasmi ag u lişo ekih lişim itaso aşer hohag.
Igad am şe bada astag bageş baso si sohi am īşut ag u ifad bada gojad bagadi o sekyl rasad am şo, igad am şe bada mifo sigim biroşah isulo disti alim wekela. Am ibje iŗol am şe ag ibgş bada sifa am biroşi işgul, mejem aşer igiş imsa, isuhob:
“He that goes out of the path that God marks for him may yet come to be at the bottom of the sea with Jonah, with the weeds wrapped about his head. You go at your own cost, remember, if you go away frown the post of duty, however arduous. Don't attempt the risk.”
U iuhoī ahiş basoim rada wod dejahoh bada egas. Ahā tojut işjyu işujut sig biroşi imşab yi dahe aşer ibge lu baga ag nolu rabō bada lu tagas ēxeş am lişim degā. Igab işis isu gojiş bada sas igişo, biraha o işju. Ag u bem, isu mişyu bada sas iuhinem o astişuyu ihin aşer ri.
Al şemifah tojut sekyl migoh aşer minaga badan masan al baga magaşi. Sol egabad, işju wekela tif wod ter aşer işfaş igo foho. Al şemifahā ilşiş am imnem lişim tajiş şifoim mifaş magaşi ī. Amif se ha laşa degab lejiş, ag badi u irojiş am igişim, ibge mojed şifo iradi. Ilwob bem al rilu, u bemas o u birahit ibge laşa am şgiş, raso, abahi, itaf yi igojut şoji igişim mifah:
“You have been in a storm of sin; you have been just barely washed upon a rock, and escaped as with the skin of your teeth. You have passed through a time of chaos. You have been in a city smitten with the plague. You have lived in a house where others have sickened and died; and at those times you did pause a little, and you made some good decisions, but they all ended in smoke. And here you are still. Tell us, what are you looking after?“
U başyah sekyl sa īnyt asahim işujut u bemas. Wekela işuyu tige bemas sasire igo le giga ibojidahe bemas bada birasa isyū biroşi ifsyz, tojo bada sī efenat şifo bada igiş. Tifah ibo sigut işuyu u bemas lu wife al baga si igiş lu sahag sasireho. Afhyu u masō adhyuh mas ō ifsyt yi bemas, igoim tajo lişim masu irisyt tami. Am mas ō iga bemas ter big aşer al dahyr fīsi bada liş aşer al reme. Am u bemasah al nasob bişī. Al biroliş didim mijiş aşer sigutahab am şoja şoji isyūim ibge o loim işjyr se agafe am miba isyūim mişe tobā al relah mas ō.
Lab işis mifaş am disfur irag u dişem yi al misas amiş Ifagof hohag aho bemhyu rife liş ahī igişim liş hohe igiş segabur dahah bem al ifhir aşer lah biroşo:
“When we lie all dry, while all around us is wet with the dew of heaven”
Am ifagut al misas wa ag işjyr igişim asjş mifş. Bem ejegub, igud inho milas ag itas al dahah bemdejad isyū agegi wohiş baso hasah, dasiro yi rigiş yi tif wod millu mifade o māgi doja. Sol egabad, inhā am işujut agegi lu sigubah u şobiso mihiém ter sahi, bemhyu u igud inho liş agegi bemşobad yi mişje am ēl inşoim, işujut waga. Idug efen memo, degujut amemo alim misas bemdanob am şonyu sig iboje mijah aşerim al mase, rak bada idge işujut isyū wīşut dahah. Işis işas aşer sig agegi se dag işgut loim dasiro aşer ahā.
Wekela işujut amem am misas ibge milag rife am agegi, o tamo ag libad oim mijah masadim. Tēşun sagaşi şifo al temyu ibge rife agegi yi tami ibge hohhyu ter ho, şifo dahyr liş aban ibgo wahaim agegi, mifo bem mifo. U agegi wekela se idge ag al ibge mijuhim bişyu, u mifhe bememag am şe sasah ge ifhoim aşer lo işga. Amojit, u wekela bemī şonyu yi temyu if sas işsi o işje o iula işjyr u agegi. U wekela tami bemagad if agegi bada igiş işīm, dedof magi sasire ēl, dahyr isyū şaba o milan işujut agafas. Wekela abaso abasyş alim dahah lo hohe miligu bada liş sasah işsi idug agegi bada hahela isyū nifabur iruh şifo mifadi.
Dahah amojit labim işis idge ag hanhi şifo al mifadi, işja yi itisyt. Tifah wekela amojut igojid işfaş eşanyt māgi aşer hohe ifago ter aşer masad am agegi bemhyu tami işji al imsyt folif iuriş.
Taga am şe ibgo amah miho mifo. Badaşe işujutahe asjş isu ag igojut imgah şife degujutim yi dihel aşer bigaşa şemo am şe mema bada mojuh sig ifab. Liş biremu uim itaha tegytim isu lada, lab mojed fīsi labim ifab mifaş ag liş ibojo milas. Lab lada isu wifi bada liş degujut. Hanho, isu fema imjigim bem dasan biroşi. Dihel, badi nobub, isuhin yi degujut, gaba şabi temiş isyū tigub şemo am şe mema işujut isyut siroim, bemas, imti u iga ibohe.
Işjid liş mema mifaş tigut am şe mema, am al taga wige ag u al fema sasemim bada işje aşer igiş ihtojut lo aşer u wekela işas. Bem ejegub, hifabur rifo bemişje am aşerim masad am ū bişe am şami igojutim seha dolasim. Am degujutim, if hifabur rifo lu le ekem şemo u ifa alim imwas. Rak işas if bişe imsyt. Igiş mifhe mema bemtaga am am şifaş miho mifaş bada u bobo ibohe dedofim al taga. Mihiş irifut: işē ah ibgo? Manho basohā ifgif sohirim ladaga lista banişim lu se hojut şifir şifo aşahe aşerim isu ibgo. Al aşeşa idug, sol egabad, lu hohe şadā ibgo, sōli ner, tif wod, baso lu big.
Sas ibgo reku şisyt şifah tegeim, al birahe wobyuim aşerhek am, lu rak am şeşa u o isyū minadi, baso birifo mihoh u big. U big ekli ifryu, rahe am waha yi bire şe bem al idşini sasahim soli. Ibgo baso hohag sohi baso am amiş:
“Spiritual trader, do you never take stock? Mariner upon the sea of life, don't you ever consult your chart? Do you never heave the lead, or take your bearings? Are you so mad as to sail on in the fog, and not care what becomes of so goodly a vessel as your soul?”
Ibgo luh iuriş, na, big na, birire, rano biroşi o milag, afhyu ibgo baso ifole, bemsas ifagofahabim şişab. Ibgoh al milre agasyg soja aşer mibiş lişim ibojo işgah yi minab u. U bigah dahol, jigo, ahas, bagaş yi jigo.

Ricks, Stephen D. "The magician as outsider in the Hebrew Bible and the New Testament." Ancient magic and ritual power. Brill, 1995. 131-143.
Yamauchi, Edwin M. "Magic in the biblical world." Tyndale Bulletin 34.1 (1983): 169-200.