Fang-shàí ye e í Toxi Bozhuxi kafû - lìyishi Lìi Hua
Bafû bezoa, lìu-wea ye e xi huxi me-wufè xu-bâ tié
A, mahechí mowoxi, dè-qá huxi wiwai yeng; teî xò huxi hakzì wowefà.
Ta-shé hâ hamxi-né huxi zefahtiyi shi biè lìao dê; mahechí folua qomxi - xeá ye e fize yea.
Fexi fong shi-mie hâ faxi dê xiáò.
Bû xuxhowezoyxi hâ, bixeluqô xixi biqelaxi hâ zuwezâ howo-buwexi memotulaxi mahechí.
Mahuxizhua mahechí Qin zowaxokû hâ huxi Han zowaxokû hâ daó
| Eulogy to the Ancient Battle field - by Li Hua
So vast, this flat and endless sand!
A river winds around like a belt,
Oh, it is dark, downcast and depressing; the wind is sad and the sun is low.
The stalks are broken and the grass shriveled; it is very cold - a frosty morning.
Flying birds will not land here; The station master tells me
Entire armies have perished here.
Sad indeed, oh!
Was it the Qin times and the Han times?
And now it will be our times? I hear that they draft in Qi and Wei, and recruit in Jing and Han. |