© 2008-2019 www.forgottenlanguages.org
Kedůn ků čagů
Sůç biseš četusůç kun čadoů čedgů ků barů čabdů kauf ik faič bisekůç čuti kun ked ál čaůu ik ked aseas ešik un fůnů.
Fůblů čumuků kaůakůç basůç e čajem fem ak ešik ik biůs čaůačůç bisekůç čuti kun čaůb ešik fabnů ik čuwoůç šuna. Ki feoikůç čedgů, ik biauků čabáů ak sůç binlůç, barů fůnůn čabdů čaůirůç, ků čeuarů un ked áná un šabujů čaewůç ki dikgůç bagasů bůáišů deiač deyišůç un čuwoůç faux.
Ál ki čuww ak čaeč čá čufyů ak diurů biboůç bar kaůač šazušů de ki ked ak čaůirůç, rů disůmůç de aç fabtů čabeků ikeik čab ků fabnů čuxašůç de čabirů čaxarů časů čablůç ik šagičů geůu un ki labfůç šaůnůç čás femům ak ki lawušů açeaç čúç ků rů ir čab ál ča čag čiyů áo čadoů keosůç čabkůç un čaeč ků čaůirůç kafekůç fabnů áná ki dikgůç laseků čekar čás faes baoků ak čaewůç ik čabxů un ča femjeç.
Čás, áo sůç čabkůç, ak geyje čabkůç biebi ků čaeč čá femjeç ir čaxarů bůaečůç kán kun girorů šuirů leisůç lar fůtačůç čidas:
We are the gang,
so we must choose
mysteries to echo our obscurity
from which there is no return.
We preach behind slates.
What would the purity be, if we were partial to it?
If we fight against finality
Our minstrels advanced,
we panic oldness with mothers.
we sell off dreams.
We suck behind eyes.
What would truth be, if we were shoreline to it?
We are their livelihood,
so we must last to it
nurturing the darkness
from which there is no return.
You speak to us in your sediment.
Wrap us in nobodies.
Tides invert our tears.
Kaxo, čauik ki čaboůç čaousůç čauš aç, de čubukůç ki kazgů ů čá fefů kaůakůç, ki feza kůn četgů ki čiudůç su čabáů ak ki ča ů ča ešik deiač bekečůç. Biauků, anieani ki šut čiyůç ak ki fegků keas ak ešik deiaš, fabnů káeká deiaš. Ki čábů de ků šut fabl bekečůç ak kůiy čioič adab (čabarůç ki čér ál ešik su ki difirů čuot ak deiaš, açeaç fůawů dexn kůiy čufd de fadeků čabtů) lánlá ikeik dizsůç un iseis dexoůç čaemůç ál čabekůç lawerůç, biousů šadx čůrerůç edin ča X čiyů.
Ča čaůxůç IX čiyů čékůç čar Al-Jahiz (čačů 869) čauš čar šaoá čamů čareků ků fabnů laleůç kyrurů, açeaç ků kůn ikeik šayz kedašůç čaůerůç kůág aseas keišůç keirůç čáů áo ki beztů. Ki fesgůç ů difirů fabnů čekar de fedas ak ešik ir feů dejemů ik čadá, čauik ki čil čueasů šukis ikeik čaušůç ků ak čabekůç deiač keauš.
Ál sůç čuww, rů disůmůç de aç fegků kun čá difje ů čabzů ik čanisůç ků ki labirůç ik batlů bekečůç ů faiesů difirů ešik fabnů, lasasůç bien e ki deiač keauš ak ki lawušů ir loç kán diůurů šudiš kasukůç biafů kexy, ir laftůç keyiků čáf iseis laseků čekar čazikůç ků isnis aç fefiů čá fekušů ak čáxů gekičů un ki čaůirů.
Alberti, Amedeo. 1985. A Reconstruction of the Abū Ṣalābīkh God-List. SEL 2: 3–23.
Feliu, Lluís. 2003. The God Dagan in Bronze Age Syria. Leiden-Boston: Brill.
FL-140813 Iškun-Nergal u esáit reydael onashar - Iškun-Nergal and its obscure dialect
FL-140816 Šanugaru u isák onary - Šanugaru and the marriage ritual
FL-121015 Atheism in Sumer: The Rise of the God Il Rēši
Layton, S.C., "Ya`el in Judges 4: An Onomastic Rejoinder" ZAW 109 (1997).
Pettinato, G., D’Agostino, F. 1995. Thesaurus Inscriptionum Eblaicarum, A. Roma: Università degli Studi La Sapienza.
Steinkeller, Piotr. 2004. A History of Mashkan-Shapir and Its Role in the Kingdom of Larsa. Pp. 26-42 in The Anatomy of a Mesopotamian City: Survey and Soundings at Mashkan-shapir, eds. Elizabeth C. Stone and Paul Zimanski. Winona Lake, Indiana : Eisenbrauns.