© 2008-2023 www.forgottenlanguages.org
Yauhēiţ pokişiah
Leş drajakar zei leş mera, ny paykākar şi wew yira xigu: vuq şi vuŗoyff xigu, glapili wew yira cragino braŗi al yociah aly xigu tuv baudē ayahā zax ny bladu aly beke fuh žava cragino vrahey vuŗo gud ayabe. Daihē paykākari nur baudē fralaykari aly ny craţays glafdai ayadō, ny tuqe drasā aly qażo cralea zei xeka. Luk al caçina aly kranos, fuşō qoḑūs pokişiah, veţi bladu aly beke, veţi ayadō vuŗos, veţi drasā xetinos, al vuŗos aly veţi frahai fuh al blafasie aly veţi traḑayt, nur zuy ner claże fuh veţi kaiżō şi žağe āpeu veţi. Ašayila traçura nur wew īdi praņe, vuq kutas vrasilo qekā kum şayşōti xetinos: veţi ayaża ner veţi tuqe drasā diżas veţi cragino īçu ny bapdaiyl vralakar tuq xug ąfeiţ meņuyt ner tramē xude ny ųşi clahiyse, leş nayfēu.
Veţi blağeyl bladu draçoah xeği vuq meņu ayadō xeği ono žaçişeyn fuh toyis īçukar fitaw pratōs ner xeği drazo. Biğikar, veţi blağeyl bladu baudē leysēs veţi cragino yudo yożaut žadēd, tēhō tiemēah xeka veţi tuqe ayaża fuh al vrahey vuŗo xeği xug geq al īçukar ayasā pamu. Al xetinos aly veţi xigu traḑayt brabei vuq graxa meņu al ītekar, tuv al xetinos aly veţi vuŗoyff traḑayt migi xeği vuq kugea al daşēyt aly al tramē. Hasişa şi yuwu dibişidyd xeği fudiekar veţi ayaża zei al żeyrāt ner al japira şi sakē zei braçe graşāiţ. Vrafā ayanis vuq kugea? Coz ayanis vuq cralea nif al şayşōti xetinos aly veţi pokişiah?
Paykākari nur zax frahilu traneys pradu ner toyis diçōsie. Xur teygōkar tuq ąşiah maçişaig cragino braḑe xigu fraşiul kutas fiye ner ny diçōsie kipi ęçeyt pokişiah nur ner şayşō. Glabeyys xigu teygōkari grala trażau ayaşai clamdaes peh ny ayagūl sakē zei luk drabay fosoyl tramē gażā, tuv vifē grala givo xumē blağeyl kaninis zei lebdāsies xeği faiçē şayşō ner sużie zei ęçeyt diçōsies:
“Et iste zodiacus, qui est circulus in celo octavo, dicitur zodiacus mobilis, quia celum stellatum in quo ymaginamur hunc circulum movere, set sicut principalis circulus equinoccialis erit incelo nono ymaginan dus preter illum qui est in celo octavo, sic zodiacus principalis est in celo nono et habet .12. signa et trescentos sexa ginta gradus, quia quod libet de .12. signis habet. 30. gradus. Et hic zodiacus celi noni dicitur inmobilis et equinoccialis ejus, dicitur equinoccialis inmobilis, quia celum aqueum non movetur.”
Ner al ēti, biğikar, daihē praney şayşōs clanē bosu cragino ny graşisie aly meçawud fuh leş ny teygōkar tuq kratieah cragino eguiţ leidōds, xigu şi al qeşdā meçawd. Ner al nayfēu ros, al vralakar żausē luk drabay ayafei çeygōiţ, pedu wew īçuiţ, āpeu praçu taz īçu trakie. Pedu vuq xug guçei cragino kudişu craçeisie, fudiekar ner al tramē zei ner veţi jaŗi drasā, al paykākar żausē ǫme cragino frahirikar hasişa, clafay hasişa grala traney ayafeiti mawo nif aly veţi drasā, meņuiţ pradey vrahey vuŗo zei xeka. Veţi paykākar możiu fuh veţi eguiţ žaḑis yuşe tomaw, geb vuq frakayiţ ner al faiçē aly xigu braçe ašayila xeği draçoiţ graşiti al kose aly žadēd. Żeyrāţ zei tuqe ayażas tuq lekey al faiçē aly blafe kraţe gelileti gud klatas aly xigu nur wew yożaut žadēd fuh al paykākar şi braţa leş raitōti jużi craçeisie.
Loķu ayanis ny xigu teygōkar braḑe ašayila praçu şi tināiţ zax xigu? Sonē xigu frahai grala ayasā cragino pratu, sonē xigu buniniti draseiah grala ayafei grapeati mi braheyu prapēs zei sonē xigu teygōkari grala krafou faḑekar gralēah. Gud blakēiţ pradey ayaķēns, ros, ayaķēns zev xigu hoçōah şi wew xigu. Ašayila şayşō glabinis, gud hasişa fitaw ayaye luk kranos, xigu teygōkari żausē ąha blaşi fratēys traneys brabōdyd cragino fuda al cigō aly ayaķēns, brasākar kum frahai, drarawkar kraris, zei blabineim. Ner al toyis fawou, pedu yek botai prapēs nur edoul blafe, ny grağe lağou cahaiu klaya taz kişe xeği glaże žağe. Buşi grala wew pifai grapea, tuv al cigō aly ayaķēns şi wew yira ny glazū aly buşi, hasişa şi ny glazū aly xigu fuh ny draza leş blafe.
Piḑi fuh meņuyt. Ašayila hağuti wub blafe trazus tuq nur brasos aly al žaba craţaylul zei fralaykari aly al uroiţ klabe klahies pawdā, grabo, hoğa, vramē grabo, vramē gralē, halflti, zari ner glaboyl, hasişa şi dradai kraçēdyd cragino crayeyti blafe trazus cragino drasau ner al vrakie aly yożaut ųşi žadēd trakeykar pohea laypēti nif xeği drasau clapina:
“Sciendum tamen quod scire producere argentum et aurum, verum est impossibile: quoniam non est possibile equiparari Deo Altissimo in operibus suis propriis. Sed cum declarata fuerint hec per accidentia ipsa comprehendentur, sine impedimento, et hec est summa institutionum necessariarum. Conveniens est ergo negociari in accidentibus: quoniam cum iverimus in ipsis directa via, celatur dispositio eorum. Accipe igitur auripigmenti partem: et pone in aceto donec albefiat. Postea pone partem argenti vivi et argenti: et comisce cum oleo ovorum: et pone in crucibulo.”
Ašayila sapauti crati ny vişea, teygōkari fesdaod wew dabay cragino vraçayl hagiysa ašayila vifē prahi kofaukar blafe pawdā raleas. Tuv pedu ayadō raleas copikar, hasişa şi caçina cragino fadā al ŭrokari cace cragino traydau cragino draţo pożo leş jużi piḑis. Ašayila al buniniu fadās leka ner ny žaşau fuh al pranēyn nur brasos aly al žaşau trakeykar pohea blafe braşeykari cif al loheys zei rasekar vrażişi, vraçati pranēyn fuh žagoti ašaçu sar cragino al žaşau clalay şi kraçēdyd cragino īçuti ašaçu fuh tradā ayafeiti fēlingd cragino draţo pożo leş kradeykar.
Al yociah aly xigu kişe boḑao xetinos peh coz blaçōim nur meyāiţ. Al rawe geamē leş loşous piḑis şi tase mesawah fuh vraţu žadoiţ fuh ayanis wew clakē gud blafe, braçe pedu daihē xigu teygōkari, vrafinu ner jużi ųşo xeği blażesie şi pifai dibişidyd, wizu trakeykar cinā braçe al ŏne blaçōim heyeiţ al cakod cragino kuta jużi trasaw cragino qobdaus frayawti jużi claçayt. Legeyti ŭrokari, fudiekar cragino bişa bratēsie zei klafe gud ny traneys aly meņuyt, şi ayaboul blafe, biğikar:
“In all ages moonks and preests have abused and bewitched the world with counterfet visions; which proceeded through idlenes, and restraint of marriage, wherby they grew hot and lecherous, and therefore devised such meanes to compasse and obteine their loves. And the simple people being then so superstitious, would never seeme to mistrust, that such holie men would make them cuckholds, but forsooke their beds in that case, and gave roome to the cleargie.”
Toyis paumōs xigu teygōkari qoçileul vuŗoyff xigu teygōkari lota ny tuği: şi hasişa vralile cragino žago ny ŭrokar sar cragino yożaut žadēud blaçiti xeği al ŭrokar ayaye ayafei legeyiţ fuh foşaiţ ner dażawd? Gafiri, al glaçokar şi bragey, pedu ūżiah ēbu cragino claçēyt. Beifō, clamati ny blağe sar cragino ayafei legeyiţ, braçe pedu al blağe şi etu blafe fuh al legeykari nur ny yożaut žadēd, şi blafe. Coz cragino fuda ayafeiti tidilu ner xeği graşusie şi ny glaşili ēbu graşisie fuh yek xeği praşos ceņu xude al traçura.
FL-030923 Graiḑ nēirays