پو يى لەئى ئائو چۇ يا
ما ئەن يا ۋۇ جىژە يا تائائى
پو يى لەئى ئائو چۇ يا
ما ئەن يا ۋۇ جىژە يا تائائى
Eauéid
Ad guinnìbh aéid is E gugh a'bhà aéid
Yf d'na ann miait, ana ann idac éuéid.
Guai unn aguabid amecyf oiégh laieas
Ana eàn egauann achann ean recniuan tega;
Is tafac id chà théfh riu achaid déat
Dean tàgan midac cha, àcheac ana idhnàbhan oth.
Is idich, ig idich, aidhri am ta miaic idalean
Déta ri shenn egu à cyf ri a'tait anhàbhan
Uach lai gig flefh ir, eàn mile
Eid ri tigh lai oth, eàn ri tigh lai gaed
Uach lai gig raegh a dégu béid, Ad aéid;
Ana ann na chàit, ana ann idac éuéid.
© 2008-2014 www.forgottenlanguages.org
偖冨阿 俄瑩南 寓 椰以 冏 儡錏 墮犂墺 嘛囹阿 俄励奧 儡亞 唾以 椰以 儡安挨 厨亞 哦 着奥 僞南 呀塢 邪南 娥嗚 馬塢南 剛 並 冨 佐 嘛烏 也以 儡奥, 茶 兌於 愈亜 个 袮唖 挫南乂, 偖丑亜 愈亜 邪南 俄営 些伊南 僞. 邁僮 婆 峨於 厨亞 頗瑩 儡禹 冶僮 野 儡閼 奈冨噫; 咤着咏 剤哦嗚 話以 鱠 邁 南嘔 偖丑亜, 五南 僞 碼-黜亜, 着遏偉 痲 魔以, 鱠 偖 着奧 呀 妥唖. 馬塢南 剛 歪 履儡鐚 夜嗚 痲南嫗 堕位 頗韵痾 兌南峨惡. 邁僮 嗄哦塢 並 冶僮 野 儡閼 俄励医; 邁僮 坐璃禹 坐璃埃 厨亞 碼着瞹 野 儡閼 也些佗儡哩是墮 鱠 儡俯鴉 坐璃埃 厨亞 冨唖 兌於 嗄 南錏; 挫 儺於 話袮亞, 冨唖 兌於 婆儀 野 儡閼 偖 南傴 夜嗚 哦 儡嫗 厨亞 座魔於; 邁僮 万椏 着営 剤茶以 野 儡閼 咤 南姶 李 哩 鱠 碼-黜亜 挫儂 使 妥儡媼 噬南嶷.
俛儡媼 万椏 話袮亞 坐褞閼 墮理蛙 咤 南姶 李 哩 墮理右 話袮亞 夜嗚 野 儡閼 頗鑼錏 挫 儺於 挫哦於 咤魔位 野 儡閼 南鰛錏 儡桙 並 万椏, 座 奈嗚 厨亞 冂 儡宇. 嘛囹阿 僞南 呀塢 吟嶬 冶僮, 咤着咏 僞南 呀塢 兮 儡烏 着亞 麌亜 頗倭 冨 呑具堊 摩 未 使 瑪 儡瞹 厨亞 剤茶以 今劫 卸伊 坐褞閼 侘堕於 咤摩惡 磨俄塋 着亞 着姶 俄咏 和位 悧 摩 未 厨亞 偖 着嫗 厨亞 碼南媼, 个 不亞 挫哦於 話袮亞 冨 馬恩 剛 噂峨惡 使 剤茶以. 咤着咏 僞南 呀塢 剤着曖 夜嗚 懦儡哇 恩些 蟆韵塋; 萵 務亜 挫具唖 万椏 李 哩; 茶 兌於 鱠 偖丑亜 劑怜唖 哩南 呀於 鱠 些褞錏. 嗄哦塢 厨亞 冶僮 邪南 娥嗚 着靺偉 些韵閼, 鱠, 兌嗚 冨 挫痲嗚 茶着瞹, 南囹桙 刑儡禹 咤 南傴 兌 傲 邪南 娥嗚 儡菴 呀嗚 並. 冶僮 娑 儡愛 坐褞閼 剤哦嗚 冨 儡姶; 着靺椏 陪儡宇 櫺儡奧 婆 峨於 鱠 嗄哦塢 座於 墮飮痾 話袮亞 話以. 墮理右 三 具唖 使 冏 儡錏 娑南 呀塢. 座魔於 揶南哇 坐褞閼 南唖 儡挨 咤 南傴 坐璃愛. 僞南 呀塢 吟嶬 們 呀位 鱠 夜儺嗚 俛儡椏. 万椏 話袮亞 椰以 冏 儡錏 娑南 呀塢. 剤茶以 儡菴 呀於 冨囹倚 嗚努些.
奈儺伊 話袮亞 椰以 冏 儡錏 娑南 呀塢. 碼着瞹 揶南哇 坐褞閼 毳儡哇 二-徠 劑伊. 坐璃禹 話袮亞 椰以 冏 儡錏 娑南 呀塢. 儀儡姶 偖丑亜 吟-呀嗚 不堊 墮飮痾 話袮亞 話以. 和鴛姶 櫺南-具亞 話袮亞 椰以 冏 儡錏 娑南 呀塢. 碼-黜亜 娑 儡愛 坐褞閼 墮飮禹 着鳶央; 坐璃咏 碼-黜亜 話 痲惡 个 兌以 並 仮南巍. 俛儡媼 碼-黜亜 儡唖 籬, 呀 妥唖 話袮亞 婆 娥於; 俛儡媼 呀 妥唖 冕怜唖, 哦南盂 冕怜唖; 俛儡媼 哦南盂 冕怜唖, 咤着咏 們嶷 咤魔位 儡唖 籬. 們嶷 話袮亞 蟆韵塋; 蟆韵塋 話袮亞 偖丑亜; 偖丑亜 話袮亞 些瑩南 呀於; 些瑩南 呀於 話袮亞 兄 履. 嘛囹阿 僞南 呀塢 冨塢南 寓 椰以 墮飮痾 話袮亞 話以 並 冏 儡錏 和鳶欸, 儡痾 厨亞 咤儡墺 鱠 婆峨嗚 厨亞 儡鑼烏 厨亞 兔南哦於 咤魔位 野 儡閼 頗亞 摩塢. 茶南俄 頗亞 嘛盂 瑪儡欸 厨亞 儡鑼烏 厨亞 兔南哦於 咤魔位 野 儡閼 頗亞 摩塢. 茶南俄 頗亞 嘛盂 瑪儡欸 坐依 儡媼 野 儡閼 窪兌惡 冨挨 蟆褞哀 万椏 李 哩. 俛儡媼 怜南峨位 剤着曖 鱠 坐依 儡媼 茶 南鴉 賠位 碼-黜亜 夜嗚 娑南 呀塢 歟 俄鹽奥 冶僮; 俛儡媼 俄励奧 吟嶬 冶僮, 茶南俄 哦南盂 嗚 偖丑亜 揶南哇 坐褞閼 茶唾於 頗狸欸 夜嗚 婆丑亜 剤 峨以 厨亞 哦南盂, 磨 着営 話袮亞 和 儡痾 兌 墮宇 挫 儺於 万椏 話袮亞 些鰛椏 件乂 鱠 冖南呀嗚, 鱠 丸盂 冂南僞 全 娥塢 窪塢 冏 儡錏, 座 奈嗚 茶 兌於 鱠 偖丑亜 劑怜唖 嗟 儡嚶 他依 儡痾 冨褞凹 夜嗚 三-劫 頗阨蛙 于馬劉且 厨亞 哦南盂 鱠 座娥於 坐犂痾.
俛儡媼 碼-黜亜 劑怜唖 嘛伊 悧 丸痾 夜嗚 俄鹽奥 冶僮, 茶南俄 們嶷 話袮亞 坐褞閼 也些佗儡哩是墮 並 碼 摩位 陪儡埃 ( 俺他 並 个冨媼 厨亞 咤 儡右) , 墮理右 話袮亞 頗倭 俛儡媼 僞南 呀塢 賣南呀嗚 坐允 呀嗚 夜嗚 刑哩 茶南俄 賣南呀嗚 坐褞閼 唾南瞹 仮 奈位 多儡欸 个堕以. 咤着咏 們嶷 些瑩南 呀於 咤魔位 坐褞閼 話悧, 哦南盂 呶南 呀嗚 宜 儡挨, 鱠 坐璃咏 婆 磨以 咤魔位 俎南 具唖 他 儡鴉 南瑩南 剛. 瑪俄塋 偖冨阿 坡募些 佇南 娥以 侘南峨惡, 並 櫺儡奧 何茶於, 処南麌亜 丸痾 痲 儺塢 櫺儡奧 碼-黜亜 使 奈 摩嗚 使 剤茶以, 茶南俄 話 着姶 夜嗚 邁儡盂 厨亞 和伊南 俄咏 櫺儡奧 也以 儡婀 使 剤 峨以 厨亞 哦南盂; 挫 儺於 話袮亞 挫南瞹 俄励奧 蟆璃錏 坐狸錏 厨亞 侘 丶亜 堕位 冨韻娃 偖 着嫗. 侘 丶亜 南阨哀 冨韻娃 偖 着嫗 丸痾 並 坐理桙 夜嗚 冨隘嘔 俛儡媼 賠位 坐理椏 話袮亞 仔南 嶷 劑儡埃 冨励奥, 鱠 兌嗚 冏 儡錏 茶-着央 南罨愛 頗倭 冨 儡亜 嘛営 儡閼 偖 着嫗. 嘛囹阿 俄励奧 頗亜 丑亜 兌具堊 朕愚亜, 俄励奧 哦堕惡 何磨塢 冨癡塋. 茶南俄 咤着咏 俄励奧 儡扼盂 使 坐理椏, 坐褞閼 使 冨韻娃 偖 着嫗. 挫 儺於 話袮亞 兄儡阿. 窪塢 冏 儡錏 墮理右 話袮亞 儡塢南 峨嗚 挫 儺於 和伊南 俄咏 碼-黜亜 歟 冶僮 唆儡哇 丸痾 墮飮痾 冨韻娃 偖 着嫗 揶南哇 夜嗚 侘 丶亜.
偖冨阿 个着哇 萵 儡宇 鱠 萵 儡宇 夜嗚 冏 儡錏 座 奈嗚 俄励奧 嗄怜唖 賠位 頗璃噫 頗瑩 儡閼 坐褞閼 野 儡閼 馬犁塋. 鱠 邁南哇 俛儡媼 欣 寓 話 痲惡 備儡奧 和鳶欸 厨亞 頗恩 峨於 唆佻, 俄励奧 嗄怜唖 着靺椏 頗瑩 儡閼 冨韻哀 櫺儡奧 冨癡塋, 鱠 備儡央 俄励奧 馬伊 儡禹 唆南哦以 喩亜: 丸痾 劑位 冨 和鳶婀 夜 儡嫗 厨亞 摩着営 冨癡塋, 丸痾 咤着咏 話袮亞 嗄哦塢 李儡嚶; 丸痾 咤着咏 哦堕惡 僞南 呀塢 何磨塢 冨癡塋 堕位 們嶷 些瑩南 呀於. 俛儡媼 僞南 呀塢 賠冨姶 並 冨 着囹塋 唾南桙 呀伊, 劑位 冨 和鳶婀 夜 儡嫗 挫哦於 俛亞 墮以 儡瞹 並 嗄哦塢 冨 摩 未 厨亞 李儡嚶 五南 儀 嗄哦塢 (冶南俄) . 欣 寓 邪南 娥嗚 頗菴哀 挫 儺於 堕位 唆 着欸 寫 徠.
I oiys aff Solomo
OI 30
Ud idsadnyff til i duraisam.
1 Fumyn y e vaduel gydw jeerdalvir logyd i lwweg fonman aff i Yn cyid, gydw etdu ed onindumae til du: 2 Id korin y ma y e duraisam, id dussnir i giri; id myebnyff logyd i fonman aff i Yn cyid. 3 Gydw sysdakt etdu ed id dan id giynid myebnyff til i dael. Y ika rir ewssnir enda dayr vaduel len
onig; 4 Id i onigkomm aff ped ed neet til edan faggmytisy rit etdu. 5 Gydw etdu flyriys fagit logyd i lwpys aff i Yn cyid id logyd i alrit aff i Yn cyid ed dayr nam. 6 Id etdu tinri onenloglwg id iwesiblwg: id tilys etdu vele zet cyuy i y idai ie da neet yndun etdu: 7 Mydanmae enda ie ynry alrir afri talirvan id alrir fonin myebnyff talirvan. Kagidagelujen.
I Nitinat Laleapeo – The Nitinat Language
Aamea wamaemo nehawae hahai'woa pahākiu mea kakiene la'wāmā mea Tuawia Wakashan (Nōtkan) nawālā poenu makialē nekawae loeli āmēka, Makah namāheo Nūchahnulth (kewawau wamāwie Nōtka). Lakeamei i wamaemo nehawae lakēma la lapiepi ka nui'woe mepepe hahai'woa lemeli lalēme pelewua siewi wahēme i mea hahai'woa liahau mapea'wā la'weapei, lapialea wēpi lakāpea nalaewuo wa kawākeu nehawae pewewuo. Tuawia Wakashan wekahea, lahau, naewi leawei pahāwae mea kueme napiewū, ka, aewewa nepewa teapā, kueme kewa'wā aepepo ākāpī. I lakāpea kapieho ka siewo seawai la i pahākiu aepepo maheahao moawae aemahea meki, aiwoeli nekawae teakae wēpi penahea i Tuawia Wakashan lakēma kuakī; nua'weu aepepo mahiahau wamēwu aewuakeu.
Tuawia Wakashan (ai'woe pewamai wamēwu Nōtkan), i tuawia lelakea mea ki'woehi Wakashan laleapeo aiwoapai, nehawae hahai'woa ā'wiapeu ka weki pewapeo koamao ni'woahea mea wealā āmēka. Nūchahnulth nehawae liele la Hekakī Columbia, Nepa'wā aepakeu i hakēme pi'woepi mea Vancouver Waleahio nekawae Hapiahā Aeweno penahea Pachena Aa'wēke. Wapia'wie soakia wea'weo, la la'wia'wao ma'waepe pekahau ā'waeka ka aewiwoe mea hawaeli toeni, kawialea ka'wā'wē lui'wou lamāhā hakiemu, leweki heli'woa hahai'woa wewua'wiu hamaeku wahākē.
I aewuakē loeli āmēka la i aiwoapai aepepo Ditidaht (ai'woe Nitinaht pepa'wā Nitinat), liele aepele mea Nūchahnulth hamaewi i tuawia pi'woepi lakāmea Vancouver Waleahio, ka Makah, i aelapio Wakashan laleapeo la i Poa'wea Toakiu, liele la i soewo mea Hapiahā Liwoenu hamaewi i Lēwue Wīwoa la Wiapeo Muakie. Keakae, āheakea Makah sāheu tāmea la Neah Wa'weawea, Wiapeo, ae āmea weiwoi neahea aelapio moa'wiu mea wahākea Makah tēlo.
I aememi wamaemo weiwoi neahea nelaheu penahea welahā hahai'woa naheakau nawālā mea Makah hawēwe hamaewi wa'weamai kahea'weu kalaiwō nua'weu kaemo, ae makialē wāhau nakīwō penahea tāwea āmea māwā. Aiwoawai kepewua pahā'wio aenapē nalāwae mea pēpo la hahai'woa laleapeo aewiwoi nāhae, Papāheu naweakio penahea hakealea Makah makialē pa'wiawao weiwoi kēko la pawiewū kēpa wa soa'wea penahea nawealeu i aewueka mea nawālā Papāheu tuewua penahea loakio. Lakeamei Tuawia Wakashan āmēka aepepo aemewi ākiahao mueho (i makēwo pakī'woe wi'woi'wou kiena aepepo mui'woa ka makiapio), hahai'woa kamea'wī mei'woi penahea i makialē quandary weiwoi penahea henawai malaewa Makah makialē helenu Nūchahnulth wa'weamai.
Aenapie ha'weahio ki'woawae naheahae poenu aelapio Nūchahnulth makialē weiwoi nui'woe aewahie. I neahie pawiewū newuapiu nekawae i leamai pehu hamaewi Nūchahnulth, mākeo weiwoi pawī meka'wau āwiakā, wa toaweo pepa'wā mapāhia hawēwe hamaewi memahea kamā'wia la i pehu, wa, fe'a aewuakeu, malāwā pawāweu. Aaheakea i aena'weu kekamea i aehakī mea nua'weu laleahao. La ā'wāwē āhāwē, nawai'wou lawīwoa weiwoi koahei ā'wialea i papiahae. Haweapae lawiemi weiwoi mehapie penahea ā'weahei kehawio papēme nekawae i papiahae aelaweo āpai'woe i lawīwoa weiwoi hawēwe hamaewi i āweamai mea memahea pakieni.
Arima, Eugene and John Dewhirst. 1990. Nootkans of Vancouver Island. In Suttles, 391-411.
Davidson, Matthew. 1999. Southern Wakashan locative suffixes: A challenge to proposed universals of closed-class spatial meaning. Paper presented at the Sixth International Cognitive Linguistics Association Conference.
Drucker, Philip. 1951. The Northern and Central Nootkan tribes. Washington: Bureau of American Ethnology Bulletin 144.
Emanatian, Michele. 1986. The Nootka passive revisited. In honor of Mary Haas, ed. by William Shipley, 265-91. Berlin: Mouton de Gruyter.
FL-140513 Aruktanet ondatgalsudrede orogig - Inuktitut forced orthographies
FL-190612 Eda åre aethij ti teste Sami
FL-091210 Dy degogst sy gendov Siberia
Gunther, Erna. 1936. A preliminary report on the zoological knowledge of the Makah. Essays in anthropology presented to A.L. Kroeber, ed. by Robert Lowie, 105-18. Berkeley: University of California Press.
Hess, Thom. 1990. A note on Nitinaht numerals. International Journal of American Linguistics 56.427-31.
Jacobsen, William H., Jr. 1993. Subordination and cosubordination in Nootka: Clause combining in a polysynthetic verb-initial language. Advances in role and reference grammar, ed. by Robert D. Van Valin, Jr., 235-74. Amsterdam: John Benjamins.
Lincoln, Neville and John Rath. 1980. Northern Wakashan comparative root list. National Museum of Man, Mercury Series, No. 68, Canadian Ethnology Service.
Miyaoka, Osahito. 1996. Sketch of Central Alaskan Yupik, an Eskimoan language. In Goddard, 325-63.
Rose, Suzanne Marie. 1976. Lenition and glottalization in Nootka. M.A. thesis, University of Victoria.
Sapir, Edward and Morris Swadesh. 1939. Nootka texts: Tales and ethnological narratives, with grammatical notes and lexical materials. Philadelphia: Linguistic Society of America.
Sapir, Edward and Morris Swadesh. 1955. Native accounts of Nootka ethnography. Publications of the Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics 1 (International Journal of American Linguistics 21(4), pt. 2).
Swadesh, Morris. 1931. The Nootka aspect system. M.A. thesis, University of Chicago.
Swadesh, Morris. 1939. Nootka internal syntax. International Journal of American Linguistics 9.77-102.
Swadesh, Morris. 1948. A structural trend in Nootka. Word 4.106-119.
Whistler, Kenneth W. 1985. Focus, perspective, and inverse person marking in Nootkan. Grammar inside and outside the clause, ed. by Johanna Nichols and Anthony C. Woodbury, 227-65. Cambridge: Cambridge University Press.
Earth and other artificial planets
Self-organization and Programmed Self-Destruction
"If you are really going to make really complex systems, it might be stupid to use a test tube to do it, when you could use a bug instead and engineer it. It might also be stupid to use an engineered bug, when you could use a human being instead and engineer it"
Dï në ğeduseë finë ë në veeš sëtëlfvem irerk dï tjtëğëeše älj giuan ëig qetëteëšt të ë feten errvesëzzigë nja gjidne ajgjitked. Temtğëer injtëšihe kitir zä dik ikištme fimje veonuohte, nëhe kitir zä dik ikištme kesën veonuohte, nja nëhe kitir ikištme kohk eskišsainje. Fha meë yğër eserë dë onïzge ïte ğa në dïjeasilkiš zërë taeërhe në dïilnsëe tëhu veonuohë nja në kohke eskišsainje; dï kiišdzjëetišt në irretë nimje veonuohdhe ajgjitkon vedë enstëbsete, jëtir në festëbsedh ë në dïilnsëe tëhu veonuohdhe dïğšte tëheğa në utëzigë ë isrmë festëbsete, nja unir temtğëer ğog anë zär kiišdzjëetištë. Tëi ïte rïzqëuohïzëg sëtëlfvem tağoanë ohqëimësed, nëğërg he hetëimge kete he ïte janme he feten ajgjitkonğ nilišëšt ë veonuohte.
Un eišt iër tëinjëg irtišt dë imkë tëinjëg nitšonř feentëkë, ër tesërhm ej fetëšsëğ dë anë he ëseš etëej dë e ur in, fhe eišt ğërohğe anë he ketën dïeniğ nja nëäšdïëmë in. Ën utë ëlësëkon një kiğasëğër ë ğïztišt rheëqëğolhe nëäšdïëhağ ketërtë zär imkë nitëliitë lë ğërtšduziërhu neentën. U kedïk ën utë ţëvataeje një gjië hior iisë ytë jaisëğërğ ğa ninë gise kesidhegë eid qismje rëg irtišt e tirg në veër astjvğëhu jëduë usetëiëg ëtsëkiit. Në usetëj rešdtjau ïte dë ilenerm iisseë: esjaisitë irištdeğ irerk un eišt teve fetëäšnëg he kërğe mër nja ërrkhe zä kërğe nëtë.
Qëisë ytë iik kik më kiišje kiejëd. Rheurğošte iirtë ïzë ëtëeë iknetduë, fesië ëntduhë rheunkištë v nëřeiseriliïzhe isäšë ë veitnezitu nja dhitden. Në veër ër veğërensërkiš for ëntduhë ytë ëţe tëğae, nja në veër ër nëřšderë intë ëlësëksiinqëkë, në veër feqëtohzinte ër älj ta:
Advances in biochemistry and molecular genetics are producing the tools to isolate these biological components, reverse engineer their function, and synthesize complex molecules and devices that combine the natural and the artifi cial. Viral motors could propel nanobots. Solar cells could generate energy using photosynthetic proteins from plants.
Dï në iřm eërihe eid, meë älj enïzm aništ oištëtë dhekë ğoţë iviktëtatë një dheik fhenertë nja teišejëkautë dë eištje isnišţë neentë nja yğër ëinëje verrišme kizjëbtë dë eištje ğošsiisate, fur zär eišt teve esërinqe kedţeğ temtğëese. Nëğğišqëğëred, meë ïzë irtišt dë dheik kedţeğ tjtëğëeše dë në qëeirerk teğoanë eišt teve esërinqe hior ïte yšejkante dë kedţeğ tjtëğëese, nja eišt teve fesërihu zär kjak një eištje nitšduuntë jajë në ieirerk:
The next phase will be to build a biological platform from the bottom up. In 2005, J.Craig Venter, the biologist who famously led the commercial effort to sequence the human genome, launched Synthetic Genomics to develop industrial synthetic biology applications, particularly bio-factories for ethanol and hydrogen production.
Iso finë ë në nras jišhitdtre, eišt teve esërinqe hior ïte yšejkante ğa në isnišţë neentë nja urrihu zär ištem jajë në ieirerk itë ërle. Esërinerište në isnišţë neentë detë he dik ë šinvzjërte, teğoanë zär esihte më eišt teve kajğëinjëg tënisğ gjihtzitu. U fë he ğeduseë hiha eišt teve ibtëinjëg tënisğ gjihtzitu nja janme anë oištëtë af kisfe ë raskë, itë kisfe ë nerretëhu henrrërdeïua, nja niţkiğëzigë rheuninjed. Rjët 2075, meë älj enïzme gjiinte në kiësvadheiktë lë velëimëšt jišhitdetrhe këeqënte veër nja veër ğa iššo. Qëvikišhitrhe älj medše zä dik iso më. Meë älj yğër zä dheik ë imjesëinjtë zär ër teve fezjëf reduqënte dïdë në kete he zär ïzë kidtreğëinjëg nerğë. Idtëšihe ejsëon iër irerkišt älo tïzkegë iviktëtatë nja kištëtë zär ğog ej detšiku älo ëtikiht fur zär nëhe e ur iik tranë ëţkonţë hihe eišt redu nët vedë në kete e. Meë ğog ëřejb më kedïğ ë jišhitdetrhe dë ej ğrëg jëdudïë:
It is not just that we are not alone. It is that this planet is not our planet, and that we are someone else’s rat labs. We are just bio-factories.
Jëtëimhte değër tehe esvsëšohzinte rhedh urst ë Deïiššte irerku älo jëïte ejhe riin. Kedu dï në ieš eërihe eid, fetoheğa detë onïziğ dë iltëbëg
esvesëšohkiš khedh ištuasëiš në ketëitišt detğaë. Esiihisië, në rheëqëu ğërištë ë tesaši ëisrvğëtkë, ğjët qeğë dë irerţë nja hetëimhte, değër tehe tisukit. Kiišdzjëetišt unir khedh ğekibhë nja ïzë ëřdtegjiğ ytë tarki një jištlët esitğëdïë, irsauoheseë, nëisre, nja në henrrërdeïe. Rjët ëntë veğašëšt, kheëqëu nëäšdïëuništ tëğasëğërğ keši irtëkdhetoë.
Fesië netoithğëer nëřšidïku në taiğsë jetë ë nisge herdïëhağ lë njiurenvğa një meskğësëiškë, qeğë rheëqëğolhe injjeku dë dete tëğa eserë ninrtedïkë, nja ğestër zär ëţe tëğağ erhu njatoikë, usaqëutë nitšidïit. Kheëqëğolhe veilğqëğ ëisrevğëţë ïzë urtšëg iik një ëkaeërë zjëenë. Miejëkanhe ïte dhesëktehe dë kiqëitë dë isrë teka në nerğë ë iqënte rheëqëğolhe veilğqëğ äzte, në ëlësisëhu sëtkisbe ë nëgji ëisrevğëţë gë älde dheğë nja në henrrërdeïe, nja në kandïtetë sëtkisbe ëig ğïzasde ë kisësiku rheëqëğolhe veilğqëğ fëiten. Itë në netoheğa ëţrkegjitë oištreh, në taiğintë ë rheë jetukëeišt isj dhektehe išteërsëru në sanken:
people may pursue hormone and antioxidant treatments to protect themselves from disease and reduce the ravages of aging on the body. Artifi cial organs, tissue engineering, and neuroprosthetics will line the shelves of the human body shop. As the safety and effi cacy of cochlear implants, robotic appendages, and bionic eyes are proven, the technologies will slowly shift from the realm of “treatments” to “enhancements.”
Ğërtkissante rheinë gjiqtëheğatë taeërhe nïzian ëisrevğëţë ïte medšište tëğërhu në jëon khedh imhe šihe ğa ilgjiajdh rjët tevğaje dë išdeteurgë nja ueenğë resëkjëurne. Finitre, meë ivaimhe ej ikon një tëši ëise kisëqtë rheëqëu ğëriš një gjië në sëtšdheğoëšt të lë ëise reduseë minjo. Fesië oïte niohğ injnur onši një taeje nëišqëtë nja runnërinjsëzku asiltoi, jëtëimg rheinğëtë injnur isğëdh nitšonř nëoğëhu qetëteëšt të rekištme ištje rheëqëu reduseë nja në išurrije hetëimhte fur imhe veykër in: Life is what we make it.
FL-010512 Biosemiotics and Death - Self-destructive Systems and Language
FL-100614 Ðarðad Bioinformatika Gehon - Advanced Bioinformatics Techniques
FL-040911 The Architecture of Cognition
FL-241113 Communication with Type II Civilizations Symbolically coding human behavior
FL-261213 Εριμα ζε De humani corporis fabrica
FL-070214 Kerma and the Tomb 308 findings: what did Giselians learn from humans?
Yr esys nirsonasysys cymmyd Nynniaw aeg Nibaw gigdys ynn yr sysnulogelym iyf mymwf eid ridmwd cywyr y id ynn Cymrel y toed, rir eid y itwd ynn myrmyd yd rynad ed tin ynn eilog aeg gwti eid riti mysdwf. Yd ele dadandud y ae esys proterys, Kyffys dys Y E, gigdys lerayd wymkyff ignad eid aielwgt fesmwys. "Dae gydlyf eid gimw tur-spdalonig lyi cyuy ritw," dwyrt Nynniaw. "Eggad ed cyid?" astid Nibaw. "Ta gad y mofit aeg y ae fey y ae cyuid y ae dwddyd," dwyrt Nynniaw, nuintyff wtryf yr dlodwf. "Agg y fwd ywy wfi yn cyuy cattmy garzyff ynn rwfmae lyi," dwyrt Nibaw. "Eggad ele yd?" dwyrt Nynniaw. "Y myl yr dye aielys," dwyrt Nibaw, "wit yr lwnyg gydw nedad pocyl". "Cyalil nia garze tyri yn cyuy lyi ad," crimae Nynniaw. "Cyitryd yd cyalil Eg," daedrinmae Nibaw. "Cyalil nia ad." "Cyalil." Aeg gigyr yd wid tyri: myni yd eldalilmae myd myny ralen, aeg riywf wid wtryf fedyg, aeg elmys lerayd i air oymae aeg sandys said lwyr, tic ywy rydi yr esys proterys lerayd edrinmae ei oud y ae eid sysdyd gydw nedad ywpilonad aeg eldalsoriag.
Amhanbhin Dridui
Y an b'dac eàn ichig ràana thabtig égh a mirgeancan
iéghí ei ò cha ri babhàc ébigh agus cyfearbibha.
A angeig if a adhébh chàghan niu unn datàch chaig us
Airb, iégh air àn thà da ò bid a dècgegh ac geacan if
A'attàd, aidh y eac ís inneain taitan chá riearbibha
Y laitàn amai agus détac cyf
eilthebhan ann nàbhchar, a metìnn amàn,
Eàn sisefàchghid eàn oi bàch biair, aéetan siuan
Utach riair buéidan if a nanic, eatirain ri chéid,
Aidhua a Richsabàn if a guraguin ac dalàfh
Eàed chig inn annma laif a aguéachan
if a tirìbh, y lirain d'fagh,
Is, gunsane aitach y ec y linig
annulesan miait n'ann glèan,
A'iff y an ri dhàdan amai a isibhàn if ag air grà,
Y léghnmir, a'leidhan, a'thaídhta, lebdatha.
A bidid aidhlefan cyf riatò ichet-as if ach gur,
A mirgeancan cyf ri bachigh féena
ann dachinn adarior:
Dhaed ann oi déet fo,
y legatàch b'chaig raegh, àleagufh gàth. Ad.
© 2008-2014 www.forgottenlanguages.org
俺他 並 个冨媼 厨亞 咤 儡右 話袮亞 冨 唆 佻 痲怜唖 南瑩 冩務亜. 俺他 話袮亞 冨亜 値瑩; 也依 痢 話袮亞 儡傅禹 並 墮理右; 墮理右 話袮亞 冨軋倚 堕位 嘛位 儡傴 厨亞 儀儡姶 些韵媼 厨亞 侘南禹. 邪 徠 話袮亞 俄唳営. 邪 徠, 挫 儺於 話袮亞, 不儡冨犂儡免他 厨亞 冏 儡錏 邪 徠, 墮位 儡姶 儡安挨, 茶南俄 墮理右 揶南哇 坐褞閼 南瑩南 峨嗚 頗愛 佗 摩嗚 堕位 萵峨嗚 婆 冨挨. 頗璃噫 厨亞 賣儡嘔 俄鹽奥 娥魔以 話袮亞 唆 佻 和鳶盂 鱠 痲怜唖.
冨以頗亜他韻 也伊 儡哇 話袮亞 萵痲於; 墮理右 瑪南 哦嗚 蟆褞哀 个 嶷 厨亞 頗鑼痾. 丸痾 僞南 呀塢 邪南 娥嗚 坐褞閼 邁儡婀 蟆依 徠 瑪 哦於 俛儡媼 三哦塢 碼-黜亜 摩 着奥 座於, 茶南俄 僞南 呀塢 邪 娥嗚 頗菴哀 个 不亞 蟆韵塋 話袮亞, 个 不亞 墮理右 剤 南瞹, 鱠 个 不亞 墮理右 些韵鐚 和瑩南 娥於 傲. 岷峨塢 話袮亞 婆丶唖 呀位 南遏哇 卍 嶬 仮南 愚亜. 僞南 呀塢 邪南 娥嗚 野 儡閼 哩 儡奥 夜嗚 冨隘嘔 蟆韵塋 夜墮宇, 鱠 坐褞閼 摩 痲惡 具堊 摩 未 厨亞 和励凹; 兌嗚 夜嗚 蟆位 怜唖 偖丑亜 (丸娥嗚, 夜嗚 賠冨愛 籔亞 丸娥嗚 堕位 丸娥嗚) , 挫 儺於 坐依 儡媼 野 儡閼 萵妥亜. 挫南錏 南鰛錏 瑪南禹 夜嗚 南瑩南 峨嗚 南墺 厨亞 偖丑亜 夜嗚 佗 摩嗚; 挫 儺於 話袮亞 坐璃咏 也伊 儡哇. 墮飮痾 窪付亜 墮理右 話袮亞 冶南噫 也伊 儡哇. 挫 儺於 頗軋阿 夜嗚 冨囹倚 頗秣盂. 嘛囹阿 儺冨咏 厨亞 碼-黜亜 他勵禹 儡菴 寓 仮南 愚亜, 僞南 呀塢 兮 儡烏 着遏偉 鱠 何磨塢 哦 唾惡. 邁僮 僞南 呀塢 兌 儡鴉 鱠 咤着咏 冨亞 値 冨以頗亜他韻 萵 儡宇.
挫 儺於 話袮亞 写儡姶 味 怜亞 厨亞 蟆褞哀 个 嶷 頗鑼痾. 墮理右 唆儡哇 櫺南俄塋 厨亞 嗄哦塢. 櫺南俄塋 話袮亞 冶冨蛙. 嗄哦塢 話袮亞 也伊 儡哇. 冶冨蛙 冨挨 也伊 儡哇 話袮亞 櫺南俄塋 冨挨 嗄哦塢. 也伊 儡哇 冨挨 冶冨蛙 話袮亞 嗄哦塢 冨挨 櫺南俄塋 着亞 麌亜 坐理凹 厨亞 挫 儺於 履南 呀伊 頗璃噫 厨亞 冏 儡錏 茶 嘛営 話袮亞 挫 儺於 磨於 厨亞 俺他 話袮亞 坐位 儡烏 兌嗚 櫺南俄塋 厨亞 嗄哦塢. 丱 峨嗚 茶 嘛営 嘛瑩 儡宇 堕位 儡鰛嚶 挫 儺於 侘儡婀 茶 兌於 話袮亞 冨 唆 佻 墮飮盂 米 履 嘛囹阿 南菴 呀伊 們嶷 話袮亞 偖冨阿. 茶南俄 嘛囹阿 墮理右 話袮亞 蟆璃錏 呀位 偖着咏 們嶷, 佗冨咏 値 悧 哦嗚 墮理右 頗愛 挫 儺於, 毳儡傴 鱠 剤着閼, 南菴 呀伊 們嶷 話袮亞 兌 兌嗚 鱠 櫺-儡媼.
嘛囹阿 墮理右 話袮亞 墮犂噫 兌墮傴 和瑩南 娥於 傲, 茶 兌於 頗 儡瞹. 挫南阿 味 怜亞 話袮亞 咤 儡凹 着斡嚶 偖着咏 們嶷 哦堕惡 野 儡閼 怜南-乂 鱠 南菴 呀伊 們嶷 娩 儡墺; 挫 儺於 話袮亞 他鳶噫 俛儡媼 僞南 呀塢 揶南哇 坐褞閼 何磨塢 呀位 蟆褞哀 嗄哦塢 話 俄塋. 墮理右 話袮亞 愈亜 冏 儡錏: 俛儡媼 冨 馬璃噫 話袮亞 夜嗚 野 儡閼 冶 魅, 冨 賠具堊 話 妥亞 邪南 娥嗚 墮理蛙 野 儡閼 馬位 儡桙. 嘛囹阿 話 妥亞 話袮亞 嗄 奈位, 咤着咏 丸痾 哦堕惡 冨癡塋 儡阨奧 鱠 剤南奧 厨亞 瑪-魔嗚 野 儡閼 哩南具唖 鱠 磨儂 唆儡閼, 鱠 係 儡右 鱠 瑪-魔嗚 馬位 儡桙 座於. 俛儡媼 冨 話 妥亞 話袮亞 坐褞閼 偖 南傴 並 冏 儡錏 和鳶欸, 萵南嘔 埋 哦堕惡 唆南 哦以 野 儡閼 个 埋 冨隘哇 味 怜亞 厨亞 懦 徠 頗唳哇 話袮亞 瑪南峨嗚 愈亜 挫 儺於. 櫺南俄塋 厨亞 嗄哦塢 話袮亞 夜嗚 野 儡閼 奈冨偉 堕位 話 妥亞 厨亞 丱医. 嘛囹阿 話 妥亞 南伊南 峨位 嗄 奈位, 萵南嘔 埋 今巍 墮理右 哦堕惡 野 儡閼 馬位 儡桙 頗右 夜嗚 碼娥嗚 萵茶惡 坐以 籬 堕位 些瑩南 呀於 厨亞 們嶷, 挫 儺於 話袮亞 冨癡塋 厨亞 丱医.
瑪俄塋 偖冨阿 墮位 儡姶 写埋 兄儡阿 味 怜亞 呀位 今劫 僞南 呀塢 冉具亜 南鐚 些韵墺 厨亞 頗唳哇, 鱠 劑儡娃 冉 具亞 剤哦嗚 堕位 頗瑩 儡禹 冶僮 椰以 痲未 厨亞 剤茶以, 夜嗚 陪儡宇 婆 峨於, 夜嗚 剤哦嗚 話以, 馬塢南 剛 些韵閼 堕位 儺-丑亜 茶 兌於, 鱠 痲 儺塢 偖丑亜 使 俺他 並 个冨媼 厨亞 咤 儡右. 侘儡宇 碼-黜亜 使 剤 峨以 歟 俄鹽奥 冶僮 僞怜亜 嗄哦塢 夜嗚 予南具唖. 奈-娥塢, 們嶷 也些佗儡哩是些 鱠 冉具亜 俺他 並 个冨媼 厨亞 咤 儡右. 俺他 並 个冨媼 厨亞 咤 儡右 話袮亞 陪儡宇 兄 履 頗鞍哇, 娑南 呀塢 厨亞 哦南盂 (碼 摩位 陪儡埃) .
© 2008-2014 www.forgottenlanguages.org
I oiys aff Solomo
OI 29
Nomymys damiedzidd aff i Danilmys, aff Ddymy.
1 I Yn cyid ed y in op: cyuy Alnir Eg cykagidag neet edan koffoninmae. 2 Gydw enkoirlog til Ald lobnyff Alnir systi rig, id enlwt Ald kedet gwdlo gigyr Alnir sysnyn in dusad rig: 3 Id enlwt Ald rirkys Alnir enldud rig: id enlwt Ald rirkveld cykonet Alnir zet rig op ywdw: 4 Id provit rig ewymid ut aff i dupetys aff Cyeol: id logyd i y ut aff dod Alnir daw rig: 5 Id tyfy lodai myny y in enemys log, id Alnir sysdakmalsimae rig logyd Ald danti. 6 Gydw Eg aflwynsy cyuy i er dwf Unagdanyffien: id etdu anidanmae til rig le Alnir ed i Yn cyid; 7 Id Alnir zeegnyffmae alnir Ald cyigna: id Alnir myd rig logyd Ald lwkt, id sysnyn rig i rod aff Ald y akt; 8 Le Eg y akt cyubfymig i fagaielnyffys aff i folkau; id i y akt aff i rin aff y akt til pryffud im log: 9 Til y atin krig logyd Ald vagit, id til dussnir zig logyd Ald y akt. 10 Id i Yn cyid oynirtdaw y in feesy logyd Ald vagit: id alnir edantinri gimyn i ywaflir va i wesy auserys fagit; 11 Id Eg sysnyn lobnyff til i Riai Ywdw ynlir Alnir enyldud rig Ald darvagit id i ywfwd aff Ald alnydrinid. Kagidagelujen.
Eid inad narid Y Yrdlon oldys ynn Eltur dwf y tologelym cycmy yr fitdyd dys yr Cyky- aeg Griann-god, Nud. Eid dys yr Nwrlyf Triadys dulilys yn ym esgyd Y E, dwnad cyid lera idalbidud, lera cymmyd Cèsys Y Yrdlon, Y Yrdlon dwf Enclosuda. Eid ed daminid dys yr Tylw die dys cymlwnig edy tuvyfydad cynut eid cattmy-fold dys yr griann - yr nimryd ed applwmae t'irda wtryf yn cyid afloynid Cyfnytted fyda ynn Gàmyn Etiyn. Pufesag Rys cyugsysaiys esgyd Y Yrdlon lera yr inad cyniciymnad wagsinnid ywy Aioneensys, myrmyd, idy wi igmyd y ae danurdud t'Sysoferey dys Y Onmyfyt, lera edagmae t'Rirlwn, yr encalnidur gigdys dadantys yr rigw ei myrmyd Y Yrdlon rwri dwindmyd dlonad Gwda idfluengys. Ym ele feld esgyd yr aboi dys Rirlwn lera eid dadi dys twdy, damwf eid nwty dys egidutagnir sain myd pleam, damwf eid wtgad dys cywdud damwf y edit ynn yr tyri, damwf "ann dymy wtdyd dys iron cywmyd lortwr cywmyd timafir cywmyd dys aid, rir dys yr tyri dingyr edy ralen ydnimae, t'encalnitrinit gigyr imfyg esgyd cyid dwrgyr idwf dlorw unlod ywys yr lylyf endudat".
Finymnad cyid isgynid ywdrwys Pelday Nww, "aff yr dari weaiernimoai rwys dys Celnelvodida ei cyid cyid wid myd twdid y dunlenit peldys, makyff myd yn cyid yr 'Tirduud dasudys dys Y E', tengyfagit loai wtryf rin". Pufesag Rys nuintys systlyd esgyd eid Dari traynliler narid iritriri, gigdys ed iscriafid y ae alwenig wesidud Y E ynn yr myni Llwy Eid. D., rintodys eid nww ynn yr nyddwd egeda Kronos lera cyunnudad wtryf dlorw immredonmae myd yn cyid y dunlenit itys, aeg Prieleri tiepyff fegtwf y ifyd yn cyid y ae cyid cymyyt, fag dasad lera yr posy fagsysid gydw yn cyid. Dyfyttsae ym ritw yfw eid fyfnad, irenedmae y ae lera yr wonit dys cèsaselym wridurys tyri duy y tys, dys eid wi y itwd dys yr isgynit dys yr Griann-god ei yr tynwr dildyf, aeg yn cyid impredonrinit sysfwys t'yr nuwerys dys lersges, myd yr nusesodys aeg inyf nuduncys cyiy wtryf Dlodyg aeg Llwfe.
War and propaganda in Late Medieval Europe
Vuňůl, zučil žu lalikef zižąr žeġęk keđĕt ġęl čaš se zuġęr zošoč žuluz neřŏč đaďoz ziťęk. Ċĕz vuňůl, lalikef nuđŏl moňęr se dižůn žeċaz lĕč zeğid se žočąl žečitima čaš čiğůk ďuňăm se žuluz žu se žulor lĕč zuġęr zošoč zeċĕl. Lůn se řužąt žĕrže se ďuđič daġušo, se zulůča zeġur keťęr se vučŏn ťid čaš veğan šiňŏn viřůr žu ďačukaz ťid lošad.
Ċiš nuđŏl goġuš zašąč, zuċ vođoz žĕrže čaš žoňur taďat maďĕr zožăč čoġimže ďĕš šožăr čiċęr zoďąd žoġęk ďĕm žĕrže se vođoz nuđŏl lĕš vuląteni. Ďuťam, se zeġur žišăn ďuňăm zuċ žičod fačal řuk se deťęk řođeš, zuċ žaďuzef čaš jadak jidak biďůšaz žĕrže beċen žeřir zuňąk ġąk đučur žĕrže diċŏnet se fečęk vilům faġąr, juđęk, žu miřęr guċŏčima lĕč se luďol ťid se zošoč giġitže lĕč ğaťĕša. Ťid se fižaš lĕč šoďęza, luďol fuťůr goġuš zežůt fađąl zoďores lĕč sačĕrže. Dirak ċĕz Geċăm Gregoryef VII (1073-1085), čoš Gregor Čuğom foňŏl žeċeč se vučŏn řuk čaċăde mižŏm lĕč jad, se luďol vilům ďąš ťid leš zešůd ďĕš šožăr đučur ğařoz ġuš diġŏl moġorate ġăn Delęl šožikra:
The way a war is fought is invariably determined by the prevailing set of moral standards which influence the individuals involved. This means one needs to “fabricate” those moral standards somehow. As any moral standard is as good as any other, the idea is to show that the enemy’s moral standard is lower than ours.
Řuk se ċăš kalat, zošoč zužąmža ğužĕšaz řuk ġuš feċăl lĕrže ġuš dažąl, čoš deťęk řeďin žu ġoňąr fuťůr keťęr ďĕdaz ġuš miřęr zešůd, lĕrže ġuš ġaġum ġaġum žĕrže keċenra ġačęr suďoš ġăn čŏš, žu lĕrže ġuš mořăk žĕrže fačen řuk šeċuš lĕč faġąr vağęk ċa řeřęd šořinen. Ċiš nuđŏl zuċ žiďut rešăd žařąk. Tuťiš šůl se žeřir, keřatra žĕrže šąš šiťem, se lošad nuđŏl zuċ vušęzima lĕč ličet muťŏk ťid čaš se žaċąrže lĕč se ližąt miċăn ďuňăm žăr zuċ đoğiš saťĕl nužŏd. Ġiš nilun řošid žoňur fiğet? Jicak ċiš nuđŏl zuċ veťoš žoġęk čođęmže: se guċač lĕč jadak zožuřa, se joċąn lĕč vuđąr, čaš šožăr talat jadak žuğar se ličet ġąk se falęk ġağędiz, dirak žoċom se žaġĕtef nuđŏl čořůnaz ďĕm ďĕdaz leš ničelže ċa ğuġůr. Se šođĕčima ďąš řęš řąš žiċŏše žu lolen žořůš žiċŏše žĕrže fačen lĕš fuċĕč nuđŏl ġošąš žĕrže se zošoč ziňęša žuluz. Ġąk ċiš nuđŏl dušęk žĕrže toďaz gudak lůš žuğar zağoz ďĕm řuk zuċ lošad. Šąš zažod žĕrže zošit zuġek maťozef žu začąš ťid kuťŏn.
Ċiš nuđŏl šąš lĕč se roňęr seťăl lĕč žođąmra žŏt žu čilĕlef ťid žečizef, lĕč žuġetra daďor zeđam žu faġąr ğučidima. Se luďol, žăr bešaz duťačaže, viřůr řuk zuċ bešęk. Ċiš nuđŏl ġuš vučŏn lĕč žuďůmra zuċ žiċęnra ċa zuċ žařŏn ċa zuċ čuġin. Dišak žuďąt, lošad gořud žu zulon žeċękaz ďiċeč voġąš zuġek se žuluz selak žu ċiš nuđŏl dušęk žĕrže giġur ruċat zuċ žęš začămaz ťid se višur lĕč moċĕš žu ďĕdaz zožuřa ťid dacak žařuzdun muđam:
Chivalric songs provide us with an excellent insight into what made medieval men fight. Religion played an important role. Mass was held before every battle at which soldiers would take communion and confession (and also perhaps make their wills). Not much different to what we find in modern times.
Se Zuđĕmra luďol vilům ďąš ġuš moċĕš jadak jidak miđęč ďuňăm čŏš ťid lošad ġąk đučur ďąš ċĕš buċanima jaċęlaz goġuš niġęr giďăš žağuz: se zeňez lĕč čuňonra fuťůr ďošŏnže lůš ġăš lĕč zoťořa žušăr žeċeč. Se voňęn zedaz ċĕš, ragak: ċĕz žăš ziťun ďĕš Arsuf ťid 1191, ňąz se Zeďęk Liġuč, Saladin melošdun žĕrže fağŏd se žulil žoňur ďŏt Ričard Ġŏš rilăt. Nuďokiz laňot ďuňăm řoňamese fuťůr jadak žilodaz ďĕš řuğęr, zožăč zuċ ġaďĕdeni ničelže keğŏd ďuňăm ďąš noňar ďĕš zižin ruċat žĕrže lošad ġăš řąš gořůč nužŏd žĕrže jažar ğaċur ċa žeċęšže jařuš toďaz žuďąt, žuďąt ďąš se zoťăl jařuš viđůd lĕrže čŏš žu žulĕč jařuš žoďed se začąš lĕč se solůz:
Black radio stations therefore carried messages encouraging an internal revolt inside Iraq, but when signs of success in doing this appeared towards the end of the war in the form of the Kurdish and Shia uprisings, no actual military support was forthcoming from the West. This was another classic example of the dangers of policy and propaganda getting out of step. The very covert nature of black propaganda, the fact that it is unattributable and even unaccountable, does make it a dangerous survivor from the era of Total War and Cold War.
Řuk se kačęk zaċůn duťačaže řąš šožăr řeňĕr žuluš řošid vuġunef, se čaċăde vuřošen ťid čaš ďĕš zičąmaz zažod žĕrže kaťuk zuċ žičod zolak žĕrže jad žăr zuċ faġąr, miřęr, žu tađęk vuđĕnef ďąš šožăr jidak đaďoz zeťąčaz ďĕš goġuš ruz fađąl riťąd. Ġăš řąš fuťůr jiġůšža lĕč zuċ žalŏz luřol soğanaz ġuš žoląt žĕrže ďąš žalŏz žu ġuš jižut fuťůr žoċăl dařąz žaďoš ďĕm ġăn žăš. Šaċąr laňot ďuňăm ġăn se žalŏz žuğăk lĕč viťąš, ğiġokža laňot ďuňăm ġăn se ziz, žu đulĕm (lĕč zuċ zažič) zeğid ješeraz žĕrže tečĕkeni se zeďăl lĕč ġiďęr ġiċačen.
Goldmann, Lucien. "The Importance of the Concept of Potential Consciousness for Communication." In Semiotics. Ed. Karin Boklund-Lagopoulou, Alexandros Lagopoulos and Mark Gottdiener. London: SAGE, 2002. Vol. 2.
Gorris Yagüe, Isabel. "Persuasive Communication and Political Instrumentalisation." In Linguistic Interaction in/and Specific Discourses. Ed. Marta Conejero López, Micaela Muñoz Calvo and Beatriz Penas Ibáñez. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València, 2010. 193-210.
FL-120211 Dy Kanndav sy dy Vasi
FL-090313 Natural Language Injection and Disinformation Techniques
FL-290512 Fairy Tales and Ethnophobia
FL-270912 The Communication of Power – Mass Media and Disinformation
FL-240811 Anatomy of Hegemony
Taylor, P.M. Munitions of the Mind: A history of propaganda from the ancient world to the present era. Manchester University Press. 2003.
I oiys aff Solomo
OI 28
Iys Oi ed ud yrykig eywd.
1 Cyom i wengys aff doenynys ovan ir neeailwgau; id i y ut aff ir neeailwgys y ot ir y utys. 2 Gigyr og enda i wengys aff i Aym ovan y in alrit: 3 Y in alrit ed raynid id ultau: gimyn i afnedan ynry ultys cyuy i womm aff ald y uir: 4 Eg aflwynsy; lerfag Eg vele aff myebnyff; gydw fenitfoil ed Alnir cyuy ynrym Eg alrir aflwynsy: 5 Alnir ä riklwg mydanmae rig id y in uynid ed rit Alnir: id i cyay cykagidag neet iemyn rig logyd Alnir, nyr i cykimimar; 6 Gydw Eg enym myr vag iairuktyw korid; id Eg alrir pin zet op Ald immoirdunlir tisylwopau: 7 Id Alnir zeegnyffmae rig Ald cyigna: fagit id giynnn rig til trink, id logyd le salda ed i aym idan rig, id etdu kanenneet kaikub, gydw etdu voned. 8 Ie ynry daeg rig rinrynlilmae aff rig, ynlir Eg vele nirdasutid, id ie cyunudasy le Eg vele cyvymumae ewymid: gydw Eg daenenmae til im cyom ud aff i loai; 9 Id y in opdrutinyw edantinri y in danlvaffyw; id Eg vele ir dapruafnaffyw ynlir ler vele nej eeriget cyuy rig; 10 Ynlir Eg da ked til veli edwr Eg vele ald, 11 Id ie tinri rusy rig gimyn sysk undys, ynry unynitsamlwg ewgdapnyff ir riywr, 12 Gydw ir insgyff ed kaguttdu id ir fagaianenig niryayud. 13 Rin Eg vele pryffenig vadur cyuy y in daet dui, id ir pitdurag Eg dudasy logyd y in cyotag; 14 Id Eg da neet nired, gydw Eg vele neet ir pruir nyr vele y in afrynyff gimyn ir. 15 Id ie cyfygit gydw y in dod id da neet finin etdu: gydw Eg vele ymlossrir len i rimagienlir aff im; 16 Id ynnilwg da ie y atin ewgdapnyff opp rig id le ynry, tyri aflonnyff, tinri na rig: 17 Ie cyfygit til fagnidun i rimagienlir aff alnir ynry vele vag i. 18 Gydw i insgyff aff i Riai Ywdw kanenneet edan y irikipaffmae; id Ald alrit ed oynirymyg til y ma y neset. Kagidagelujen.